超碰97免费丨国产又粗又爽又黄丨法国伦理少妇愉情丨中文一级片丨杨贵妃情欲艳谭三级丨亚欧乱色丨91成人免费在线观看丨亚洲欧洲成人精品av97丨国产午精品午夜福利757视频播放丨美丽人妻被按摩中出中文字幕丨玩弄丰满熟妇xxxxx性60丨桃色五月丨粉豆av丨国产亚洲综合一区二区三区丨国产午夜福利精品一区丨亚洲一级淫片丨羞羞国产一区二区三区四区丨日本亚洲欧洲色α在线播放丨麻豆精品国产传媒av丨使劲快高潮了国语对白在线

論語(yǔ)原文及翻譯

時(shí)間:2025-11-19 21:25:03 好文 我要投稿

論語(yǔ)原文及翻譯匯編15篇

論語(yǔ)原文及翻譯1

  原文

論語(yǔ)原文及翻譯匯編15篇

  憲問(wèn)恥,子曰:“邦有道,谷;邦無(wú)道,谷,恥也。”“克、伐、怨、欲不行焉,可以為仁矣?”子曰:“可以為難矣,仁則吾不知也。”

  子曰:“士而懷居,不足以為士矣。”

  子曰:“邦有道,危言危行;邦無(wú)道,危行言孫。”

  子曰:“有德者必有言,有言者不必有德。仁者必有勇,勇者不必有仁。”

  南宮適問(wèn)于孔子曰:“羿善射,奡蕩舟,俱不得其死然;禹、稷躬稼而有天下。”夫子不答。南宮適出,子曰:“君子哉若人!尚德哉若人!”

  子曰:“君子而不仁者有矣夫,未有小人而仁者也。”

  子曰:“愛(ài)之,能勿勞乎?忠焉,能勿誨乎?”

  子曰:“為命,裨諶草創(chuàng)之,世叔討論之,行人子羽修飾之,東里子產(chǎn)潤(rùn)色之。”

  或問(wèn)子產(chǎn),子曰:“惠人也。”問(wèn)子西,曰:“彼哉,彼哉!”問(wèn)管仲,曰:“人也。奪伯氏駢邑三百,飯疏食,沒(méi)齒無(wú)怨言。”

  子曰:“貧而無(wú)怨難,富而無(wú)驕易。”

  子曰:“孟公綽為趙、魏老則優(yōu),不可以為滕、薛大夫。”

  子路問(wèn)成人,子曰:“若臧武仲之知、公綽之不欲、卞莊子之勇、冉求之藝,文之以禮樂(lè),亦可以為成人矣。”曰:“今之成人者何必然?見(jiàn)利思義,見(jiàn)危授命,久要不忘平生之言,亦可以為成人矣。”

  子問(wèn)公叔文子于公明賈曰:“信乎,夫子不言,不笑,不取乎?”公明賈對(duì)曰:“以告者過(guò)也。夫子時(shí)然后言,人不厭其言;樂(lè)然后笑,人不厭其笑;義然后取,人不厭其取。”子曰:“其然?豈其然乎?”

  子曰:“臧武仲以防求為后于魯,雖曰不要君,吾不信也。”

  子曰:“晉文公譎而不正,齊桓公正而不譎。”

  子路曰:“桓公殺公子糾,召忽死之,管仲不死,曰未仁乎?”子曰:“桓公九合諸侯不以兵車,管仲之力也。如其仁,如其仁!”

  子貢曰:“管仲非仁者與?桓公殺公子糾,不能死,又相之。”子曰:“管仲相桓公霸諸侯,一匡天下,民到于今受其賜。微管仲,吾其被發(fā)左衽矣。豈若匹夫匹婦之為諒也,自經(jīng)于溝瀆而莫之知也。”

  公叔文子之臣大夫僎與文子同升諸公,子聞之,曰:“可以為‘文’矣。”

  子言衛(wèi)靈公之無(wú)道也,康子曰:“夫如是,奚而不喪?”孔子曰:“仲叔圉治賓客,祝鮀治宗廟,王孫賈治軍旅,夫如是,奚其喪?”

  子曰:“其言之不怍,則為之也難。”

  陳成子弒簡(jiǎn)公,孔子沐浴而朝,告于哀公曰:“陳恒弒其君,請(qǐng)討之。”公曰:“告夫三子。”,孔子曰:“以吾從大夫之后,不敢不告也,君曰‘告夫三子’者!”之三子告,不可。孔子曰:“以吾從大夫之后,不敢不告也。”

  子路問(wèn)事君,子曰:“勿欺也,而犯之。”

  子曰:“君子上達(dá),小人下達(dá)。”

  子曰:“古之學(xué)者為己,今之學(xué)者為人。”

  蘧伯玉使人于孔子,孔子與之坐而問(wèn)焉,曰:“夫子何為?”對(duì)曰:“夫子欲寡其過(guò)而未能也。”使者出,子曰:“使乎!使乎!”

  子曰:“不在其位,不謀其政。”曾子曰:“君子思不出其位。”

  子曰:“君子恥其言而過(guò)其行。”

  子曰:“君子道者三,我無(wú)能焉:仁者不憂,知者不惑,勇者不懼。”子貢曰:“夫子自道也。”

  子貢方人,子曰:“賜也賢乎哉?夫我則不暇。”

  子曰:“不患人之不己知,患其不能也。”

  子曰:“不逆詐,不億不信,抑亦先覺(jué)者,是賢乎!”

  微生畝謂孔子曰:“丘何為是棲棲者與?無(wú)乃為佞乎?”孔子曰:“非敢為佞也,疾固也。”

  曰:“驥不稱其力,稱其德也。”

  或曰:“以德報(bào)怨,何如?”子曰:“何以報(bào)德?以直報(bào)怨,以德報(bào)德。”

  子曰:“莫我知也夫!”子貢曰:“何為其莫知子也?”子曰:“不怨天,不尤人,下學(xué)而上達(dá)。知我者其天乎!”

  公伯寮愬子路于季孫。子服景伯以告,曰:“夫子固有惑志于公伯寮,吾力猶能肆諸市朝。”子曰:“道之將行也與,命也;道之將廢也與,命也。公伯寮其如命何?”

  子曰:“賢者辟世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。”子曰:“作者七人矣。”

  子路宿于石門,晨門曰:“奚自?”子路曰:“自孔氏。”曰:“是知其不可而為之者與?”

  子擊磬于衛(wèi),有荷蕢而過(guò)孔氏之門者,曰:“有心哉,擊磬乎!”既而曰:“鄙哉,硁硁乎!莫己知也,斯己而已矣。深則厲,淺則揭。”子曰:“果哉!末之難矣。”

  子張?jiān)唬骸啊稌?shū)》云,‘高宗諒陰,三年不言。’何謂也?”子曰:“何必高宗,古之人皆然。君薨,百官總己以聽(tīng)于冢宰三年。”

  子曰:“上好禮,則民易使也。”

  子路問(wèn)君子,子曰:“修己以敬。”曰:“如斯而已乎?”曰:“修己以安人。”曰:“如斯而已乎?”曰:“修己以安百姓。修己以安百姓,堯、舜其猶病諸!”

  原壤夷俟,子曰:“幼而不孫弟,長(zhǎng)而無(wú)述焉,老而不死,是為賊!”以杖叩其脛。

  闕黨童子將命,或問(wèn)之曰:“益者與?”子曰:“吾見(jiàn)其居于位也,見(jiàn)其與先生并行也。非求益者也,欲速成者也。”

  譯文

  原憲問(wèn)孔子什么是可恥。孔子說(shuō):“國(guó)家有道,做官拿俸祿;國(guó)家無(wú)道,還做官拿俸祿,這就是可恥。”原憲又問(wèn):“好勝、自夸、怨恨、貪欲都沒(méi)有的人,可以算做到仁了吧?”孔子說(shuō):“這可以說(shuō)是很難得的,但至于是不是做到了仁,那我就不知道了。”

  孔子說(shuō):“士如果留戀家庭的安逸生活,就不配做士了。”

  孔子說(shuō):“國(guó)家有道,要正言正行;國(guó)家無(wú)道,還要正直,但說(shuō)話要隨和謹(jǐn)慎。”

  孔子說(shuō):“有道德的人,一定有言論,有言論的人不一定有道德。仁人一定勇敢,勇敢的人都不一定有仁德。”

  南宮適問(wèn)孔子:“羿善于射箭,奡善于水戰(zhàn),最后都不得好*。禹和稷都親自種植莊稼,卻得到了天下。”孔子沒(méi)有回答,南宮適出去后,孔子說(shuō):“這個(gè)人真是個(gè)君子呀!這個(gè)人真尊重道德。”

  孔子說(shuō):“君子中沒(méi)有仁德的人是有的,而小人中有仁德的人是沒(méi)有的。”

  孔子說(shuō):“愛(ài)他,能不為他操勞嗎?忠于他,能不對(duì)他勸告嗎?”

  孔子說(shuō):“鄭國(guó)發(fā)表的公文,都是由裨諶起草的,世叔提出意見(jiàn),外交官子羽加以修飾,由子產(chǎn)作最后修改潤(rùn)色。”

  有人問(wèn)子產(chǎn)是個(gè)怎樣的人。孔子說(shuō):“是個(gè)有恩惠于人的人。”又問(wèn)子西。孔子說(shuō):“他呀!他呀!”又問(wèn)管仲。孔子說(shuō):“他是個(gè)有才干的人,他把伯氏駢邑的三百家?jiàn)Z走,使伯氏終生吃粗茶淡飯,直到老死也沒(méi)有怨言。”

  孔子說(shuō):“貧窮而能夠沒(méi)有怨恨是很難做到的,富裕而不驕傲是容易做到的。”

  孔子說(shuō):“孟公綽做晉國(guó)越氏、魏氏的家臣,是才力有余的,但不能做滕、薛這樣小國(guó)的大夫。”

  子路問(wèn)怎樣做才是一個(gè)完美的人。孔子說(shuō):“如果具有臧武仲的智慧,孟公綽的克制,卞莊子的勇敢,冉求那樣多才多藝,再用禮樂(lè)加以修飾,也就可以算是一個(gè)完人了。”孔子又說(shuō):“現(xiàn)在的完人何必一定要這樣呢?見(jiàn)到財(cái)利想到義的要求,遇到危險(xiǎn)能獻(xiàn)出生命,長(zhǎng)久處于窮困還不忘平日的諾言,這樣也可以成為一位完美的人。”

  孔子向公明賈問(wèn)到公叔文子,說(shuō):“先生他不說(shuō)、不笑、不取錢財(cái),是真的嗎?”公明賈回答道:“這是告訴你話的那個(gè)人的過(guò)錯(cuò)。先生他到該說(shuō)時(shí)才說(shuō),因此別人不厭惡他說(shuō)話;快樂(lè)時(shí)才笑,因此別人不厭惡他笑;合于禮要求的財(cái)利他才取,因此別人不厭惡他取。”孔子說(shuō):“原來(lái)這樣,難道真是這樣嗎?”

  孔子說(shuō):“臧武仲憑借防邑請(qǐng)求魯君在魯國(guó)替臧氏立后代,雖然有人說(shuō)他不是要挾君主,我不相信。”

  孔子說(shuō):“晉文公詭詐而不正派,齊桓公正派而不詭詐。”

  子路說(shuō):“齊桓公殺了公子糾,召忽自殺以殉,但管仲卻沒(méi)有自殺。管仲不能算是仁人吧?”孔子說(shuō):“桓公多次召集各諸侯國(guó)的盟會(huì),不用武力,都是管仲的力量啊。這就是他的仁德,這就是他的仁德。”

  子貢問(wèn):“管仲不能算是仁人了吧?桓公殺了公子糾,他不能為公子糾殉死,反而做了齊桓公的宰相。”孔子說(shuō):“管仲輔佐桓公,稱霸諸侯,匡正了天下,老百姓到了今天還享受到他的好處。如果沒(méi)有管仲,恐怕我們也要披散著頭發(fā),衣襟向左開(kāi)了。哪能像普通百姓那樣恪守小節(jié),自殺在小山溝里,而誰(shuí)也不知道呀。”

  公叔文子的家臣僎和文子一同做了衛(wèi)國(guó)的大夫。孔子知道了這件事以后說(shuō):“(他死后)可以給他‘文’的謚號(hào)了。”

  孔子講到衛(wèi)靈公的無(wú)道,季康子說(shuō):“既然如此,為什么他沒(méi)有敗亡呢?”孔子說(shuō):“因?yàn)樗兄偈遴鼋哟e客,祝鮀管理宗廟祭祀,王孫賈統(tǒng)率軍隊(duì),像這樣,怎么會(huì)敗亡呢?”

  孔子說(shuō):“說(shuō)話如果大言不慚,那么實(shí)現(xiàn)這些話就是很困難的了。”

  陳成子殺了齊簡(jiǎn)公。孔子齋戒沐浴以后,隨即上朝去見(jiàn)魯哀公,報(bào)告說(shuō):“陳恒把他的君主殺了,請(qǐng)你出兵討伐他。”哀公說(shuō):“你去報(bào)告那三位大夫吧。”孔子退朝后說(shuō):“因?yàn)槲以?jīng)做過(guò)大夫,所以不敢不來(lái)報(bào)告,君主卻說(shuō)‘你去告訴那三位大夫吧’!”孔子去向那三位大夫報(bào)告,但三位大夫不愿派兵討伐,孔子又說(shuō):“因?yàn)槲以?jīng)做過(guò)大夫,所以不敢不來(lái)報(bào)告呀!”

  子路問(wèn)怎樣事奉君主。孔子說(shuō):“不能欺騙他,但可以犯顏直諫。”

  孔子說(shuō):“君子向上通達(dá)仁義,小人向下通達(dá)財(cái)利。”

  孔子說(shuō):“古代的人學(xué)習(xí)是為了提高自己,而現(xiàn)在的人學(xué)習(xí)是為了給別人看。”

  蘧伯玉派使者去拜訪孔子。孔子讓使者坐下,然后問(wèn)道:“先生最近在做什么?”使者回答說(shuō):“先生想要減少自己的錯(cuò)誤,但未能做到。”使者走了以后,孔子說(shuō):“好一位使者啊,好一位使者啊!”

  孔子說(shuō):“不在那個(gè)職位,就不要考慮那個(gè)職位上的事情。”曾子說(shuō):“君子考慮問(wèn)題,從來(lái)不超出自己的職位范圍。”

  孔子說(shuō):“君子認(rèn)為說(shuō)得多而做得少是可恥的。”

  孔子說(shuō):“君子之道有三個(gè)方面,我都未能做到:仁德的人不憂愁,聰明的人不迷惑,勇敢的人不畏懼。”子貢說(shuō):“這正是老師的自我表述啊!”

  子貢評(píng)論別人的短處。孔子說(shuō):“賜啊,你真的就那么賢良嗎?我可沒(méi)有閑工夫去評(píng)論別人。”

  孔子說(shuō):“不憂慮別人不知道自己,只擔(dān)心自己沒(méi)有本事。”

  孔子說(shuō):“不預(yù)先懷疑別人欺詐,也不猜測(cè)別人不誠(chéng)實(shí),然而能事先覺(jué)察別人的欺詐和不誠(chéng)實(shí),這就是賢人了。”

  微生畝對(duì)孔子說(shuō):“孔丘,你為什么這樣四處奔波游說(shuō)呢?你不就是要顯示自己的口才和花言巧語(yǔ)嗎?”孔子說(shuō):“我不是敢于花言巧語(yǔ),只是痛恨那些頑固不化的人。”

  孔子說(shuō):“千里馬值得稱贊的不是它的氣力,而是稱贊它的品德。”

  有人說(shuō):“用恩德來(lái)報(bào)答怨恨怎么樣?”孔子說(shuō):“用什么來(lái)報(bào)答恩德呢?應(yīng)該是用正直來(lái)報(bào)答怨恨,用恩德來(lái)報(bào)答恩德。”

  孔子說(shuō):“沒(méi)有人了解我啊!”子貢說(shuō):“怎么能說(shuō)沒(méi)有人了解您呢?”孔子說(shuō):“我不埋怨天,也不責(zé)備人,下學(xué)禮樂(lè)而上達(dá)天命,了解我的只有天吧!”

  公伯寮向季孫告發(fā)子路。子服景伯把這件事告訴給孔子,并且說(shuō):“季孫氏已經(jīng)被公伯寮迷惑了,我的'力量能夠把公伯寮?xì)⒘耍阉愂谑小!笨鬃诱f(shuō):“道能夠得到推行,是天命決定的;道不能得到推行,也是天命決定的。公伯寮能把天命怎么樣呢?”

  孔子說(shuō):“賢人逃避動(dòng)蕩的社會(huì)而隱居,次一等的逃避到另外一個(gè)地方去,再次一點(diǎn)的逃避別人難看的臉色,再次一點(diǎn)的回避別人難聽(tīng)的話。”孔子又說(shuō):“這樣做的已經(jīng)有七個(gè)人了。”

  子路夜里住在石門,看門的人問(wèn):“從哪里來(lái)?”子路說(shuō):“從孔子那里來(lái)。”看門的人說(shuō):“是那個(gè)明知做不到卻還要去做的人嗎?”

  孔子在衛(wèi)國(guó),一次正在敲擊磬,有一位背扛草筐的人從門前走過(guò)說(shuō):“這個(gè)擊磬的人有心思啊!”一會(huì)兒又說(shuō):“聲音硁硁的,真可鄙呀,沒(méi)有人了解自己,就只為自己就是了。(好像涉水一樣)水深就穿著衣服趟過(guò)去,水淺就撩起衣服趟過(guò)去。”孔子說(shuō):“說(shuō)得真干脆,沒(méi)有什么可以責(zé)問(wèn)他了。”

  子張說(shuō):“《尚書(shū)》上說(shuō),‘高宗守喪,三年不談?wù)隆!@是什么意思?”孔子說(shuō):“不僅是高宗,古人都是這樣。國(guó)君死了,朝廷百官都各管自己的職事,聽(tīng)命于冢宰三年。”

  孔子說(shuō):“在上位的人喜好禮,那么百姓就容易指使了。”

  子路問(wèn)什么叫君子。孔子說(shuō):“修養(yǎng)自己,保持嚴(yán)肅恭敬的態(tài)度。”子路說(shuō):“這樣就夠了嗎?”孔子說(shuō):“修養(yǎng)自己,使周圍的人們安樂(lè)。”子路說(shuō):“這樣就夠了嗎?”孔子說(shuō):“修養(yǎng)自己,使所有百姓都安樂(lè)。修養(yǎng)自己使所有百姓都安樂(lè),堯舜還怕難于做到呢?”

  原壤叉開(kāi)雙腿坐著等待孔子。孔子罵他說(shuō):“年幼的時(shí)候,你不講孝悌,長(zhǎng)大了又沒(méi)有什么可說(shuō)的成就,老而不死,真是害人蟲(chóng)。”說(shuō)著,用手杖敲他的小腿。

  闕里的一個(gè)童子,來(lái)向孔子傳話。有人問(wèn)孔子:“這是個(gè)求上進(jìn)的孩子嗎?”孔子說(shuō):“我看見(jiàn)他坐在成年人的位子上,又見(jiàn)他和長(zhǎng)輩并肩而行,他不是要求上進(jìn)的人,只是個(gè)急于求成的人。”

論語(yǔ)原文及翻譯2

  一、《論語(yǔ)》四則原文與譯文

  1、子曰:“學(xué)而不思則罔,.”

  翻譯:學(xué)習(xí)了而不深入思考,就會(huì)迷惑;[但]只是去空想而不去學(xué)習(xí),那就危險(xiǎn)了。

  2、子曰:"由,誨汝知之乎?知之為知之,不知為不知,是知也."

  翻譯: 孔子教子路之知,不作知識(shí)講,而是自心本有之知,是為真知.此須經(jīng)過(guò)博學(xué)、審問(wèn)、慎思、明辨、篤行,方能發(fā)出.

  3、子貢問(wèn)曰:“孔文子何以謂之‘文’也?“ 子曰:“敏而好學(xué),不恥下問(wèn),是以謂之‘文’也.”

  翻譯: 子貢問(wèn)說(shuō):“孔文子為什么(謚號(hào))叫做‘文’呢?”孔子回答說(shuō):“(他)聰敏又愛(ài)好學(xué)習(xí),不以向不如自己的人請(qǐng)教為恥,所以,(他的`謚號(hào))叫做‘文’.”

  4、子曰:“知之者不如好知者,好知者不如樂(lè)知者.”

  翻譯: 學(xué)習(xí)知識(shí)或本領(lǐng),知道它的人不如愛(ài)好它的接受得快,愛(ài)好它的不如對(duì)其有興趣的接受得快 。

  二、《論語(yǔ)》簡(jiǎn)介

  《論語(yǔ)》:中國(guó)春秋時(shí)期一部語(yǔ)錄體散文集,主要記錄孔子及其弟子的言行。它較為集中地反映了孔子的思想。由孔子弟子及再傳弟子編纂而成。全書(shū)共20篇、492章,首創(chuàng) “語(yǔ)錄體” 。南宋時(shí),朱熹將它與《孟子》《大學(xué)》《中庸》合稱為“四書(shū)”。

  編纂者,主要是仲弓,子游,子夏首先商量起草,仲弓,子夏,子貢和少數(shù)留在魯國(guó)的弟子及再傳弟子完成,并由子夏全文加以潤(rùn)色。故漢儒曰:章句發(fā)明始于子夏。

論語(yǔ)原文及翻譯3

  【原文】子張?jiān)唬骸笆恳?jiàn)危致命,見(jiàn)得思義,祭思敬,喪思哀,其可已矣。”

  【譯文】子張說(shuō):“士在見(jiàn)到危險(xiǎn)的時(shí)候能夠獻(xiàn)出生命,見(jiàn)到利益的時(shí)候能夠想到道義,祭祀的時(shí)候能夠想到虔誠(chéng),臨喪的時(shí)候想到哀痛,這也就可以了。”

  【解讀】子張給士畫(huà)了一幅像。

  【原文】子張?jiān)唬骸皥?zhí)德不弘,信道不篤,焉能為有?焉能為亡?”

  【譯文】子張說(shuō):“遵守道德卻不能發(fā)揚(yáng)光大,相信道義卻不能堅(jiān)定地信仰,怎么能算作有?又怎么能算作無(wú)?”

  【解讀】我的理解說(shuō)的是知與行的關(guān)系問(wèn)題。

  【原文】子夏之門人問(wèn)交于子張。子張?jiān)唬骸白酉脑坪危俊睂?duì)曰:“子夏曰:‘可者與之,其不可者拒之。’”子張?jiān)唬骸爱惡跷崴劊壕幼鹳t而容眾,嘉善而矜不能。我之大賢與,于人何所不容?我之不賢與,人將拒我,如之何其拒人也?”

  【譯文】子夏的學(xué)生問(wèn)子張關(guān)于交往、交友的問(wèn)題。子張說(shuō):“子夏怎么講的?”回答說(shuō):“子夏說(shuō)‘可交的就交往,不可教的就拒絕。’”子張說(shuō):“跟我聽(tīng)到的不一樣:君子賢德的人,同時(shí)接納眾人,嘉許好人而同情能力不足的人。我如果是大賢人,對(duì)別人還有什么不能容納的?我如果不是好人,別人將會(huì)拒絕同我交往,又怎么能談得上拒絕他人?”

  【解讀】子夏厚道老實(shí),孔子以慎教而誨之,誡其泛交而受騙。子張好勝偏激,孔子以泛交而誨之,令其容眾而矜不能,克制其偏狂之弊。孔子因材施教。子張不知孔子所教不同,以自己所聞糾正子夏所教,也失之偏頗。看來(lái),生命的感覺(jué)極其復(fù)雜,不可以固化哪一種看法。要因人而異,因時(shí)而異。

  【原文】子夏曰:“雖小道,必有可觀者焉,致遠(yuǎn)恐泥,是以君子不為也。”

  【譯文】子夏說(shuō):“任何小的技能,都一定有可觀的地方,但是想要往遠(yuǎn)走就恐怕會(huì)拘泥,所以君子不做這些事情。”

  【解讀】我的理解,想干大事就要有大視野、大局觀。大局之下的任何一件小事,只要把握規(guī)律,都有可取的地方。之所以可取,是由于熟能生巧所致。但是要把握大局,就需要超脫這方面的限制。所以,君子著眼不停留在可觀的小事小情上。西方的軍事家克勞塞維茨在《戰(zhàn)爭(zhēng)論》中說(shuō)過(guò)這樣一句話:“關(guān)于大問(wèn)題的知識(shí)和思想能使人成大材,關(guān)于細(xì)小和枝節(jié)問(wèn)題的知識(shí)和思想,如果不作為與己無(wú)關(guān)的東西而拒絕接受的話,那就只能使人成小材。”正好可以解釋子夏的這句話。君子所為應(yīng)該在大事上,這正是君子不為小道的原因。子夏是孔子后世傳承和闡釋孔子思想的一個(gè)重要的學(xué)生,子夏所言“小道”我以為也是相對(duì)而言,從現(xiàn)實(shí)的教育狀況來(lái)看,單純的專業(yè)技能就是“小道”,正如有人說(shuō)專業(yè)技能不是大學(xué)的'全部一樣,放在大學(xué)生的整體素質(zhì)來(lái)看,單純的專業(yè)技能無(wú)疑是“小道”,所以覃彪喜告誡大學(xué)生“不可一業(yè)不專,不可只專一業(yè)”,這才是大學(xué)!就目前的世界的多元文化來(lái)看,各家各持己說(shuō),都有很深的見(jiàn)地,不可以拘泥一家之說(shuō),一旦拘泥一家就會(huì)走入迷信。孔子可能早感覺(jué)到了這一點(diǎn),所以圣人無(wú)常師。大學(xué)之大,也就在能識(shí)其大,而不是拘泥細(xì)枝末節(jié)。

  【原文】子夏曰:“日知其所亡,月無(wú)忘其所能,可謂好學(xué)也已矣。”

  【譯文】子夏說(shuō):“每天都要知道一些自己不知道的東西,每個(gè)月都不忘記自己學(xué)過(guò)的舊知識(shí),這就可以說(shuō)是好學(xué)了。”

  【解讀】生命成長(zhǎng)就是通過(guò)學(xué)習(xí)日積月累的過(guò)程,有積累就必須不能單純依靠記憶,做到“無(wú)忘”需要以理解學(xué)所為前提。對(duì)世界的新奇并弄懂其所以然,這就是生命的成長(zhǎng)和進(jìn)步。“好學(xué)”源于新奇。

  【原文】子夏曰;“博學(xué)而篤志,切問(wèn)而近思,仁在其中矣。”

  【譯文】子夏說(shuō):“廣泛地學(xué)習(xí)而又不斷堅(jiān)定自己的意志,誠(chéng)懇提問(wèn),認(rèn)真思考,‘仁’就在這其中啊。”

  【解讀】復(fù)旦大學(xué)把子夏的“博學(xué)而篤志,切問(wèn)而近思”這句話已經(jīng)作為校訓(xùn),來(lái)警示學(xué)生要不斷的追求仁德。當(dāng)初的校領(lǐng)導(dǎo)可謂用心良苦。

  【原文】子夏曰:“百工居肆以成其事,君子學(xué)以致其道。”

  【譯文】子夏說(shuō):“各行各業(yè)的工匠在作坊里完成他們的工作,君子則通過(guò)學(xué)習(xí)來(lái)達(dá)到圣王之道。”

  【解讀】百工成事,君子成道。百工謀食,君子謀道。百工成事有可觀之處,不過(guò)就是小道。君子謀道不謀食,仁以為己任,任重而道遠(yuǎn)。

  【原文】子夏說(shuō):“小人之過(guò)也必文。”

  【譯文】子夏說(shuō):“一般人犯了過(guò)錯(cuò)一定會(huì)掩飾。”

  【解讀】這是通常人的心理狀態(tài),君子之過(guò),如日月之食,過(guò)則勿憚改。對(duì)待過(guò)錯(cuò)的態(tài)度也可以看出做人的境界之別。

  【原文】子夏曰:“君子有三變:望之儼然,即之也溫,聽(tīng)其言也厲。”

  【譯文】子夏說(shuō):“君子的形象應(yīng)由三種不同的表現(xiàn):遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望著,莊嚴(yán)可畏;向他靠攏,溫和可親;聽(tīng)他講話,嚴(yán)厲不茍。”

  【解讀】說(shuō)的是領(lǐng)導(dǎo)者只有善于自我控制,才能在被管理者心目中樹(shù)立起完美的形象。與“子溫而厲,威而不猛,恭而安”(《論語(yǔ)*述而》)篇所描寫有異曲同工之妙。

  【原文】子夏曰:“君子信而后勞其民;未信,則以為厲己也。信而后諫,未信則以為謗己也。”

  【譯文】子夏說(shuō):“君子去的老百姓信任后才去讓他們做事;沒(méi)有取得老百姓信任就讓他們做事,老百姓就會(huì)以為君子是虐待他們;取得信任后才能去規(guī)勸,沒(méi)有取得信任去規(guī)勸就會(huì)被人認(rèn)為是在誹謗他。”

  【解讀】人的心理就是這樣,子夏看透了人的心理。人與人之間的關(guān)系信任是多么重要,今人卻不懂的這一點(diǎn)。孔子“自古皆有死,民無(wú)信不立”,這話說(shuō)得多么中肯。

  【原文】子夏曰:“大德不逾閑,小德出入可也。”

  【譯文】子夏說(shuō):“人在大節(jié)上不能超越道德界限,在小節(jié)上有些出入是可以的。”

  【解讀】大德與小德之別,非有大局觀不能認(rèn)識(shí)到。大德者逾閑在小德者那里就成了非議的把柄,所以大德者在小節(jié)上也應(yīng)該盡力不授人以柄。小德者無(wú)法理解這個(gè)道理。《鴻門宴》中的樊噲說(shuō)的“大行不顧細(xì)謹(jǐn),大禮不辭小讓”這句話與子夏這句話有異曲同工之妙。

  【原文】子游曰:“子夏之門人小子,當(dāng)灑掃應(yīng)對(duì)進(jìn)退,則可矣,抑末也。本之則無(wú),如之何?”子夏聞之,曰:“噫,言游過(guò)矣!君子之道,孰先傳焉?孰后倦焉?譬諸草木,區(qū)以別矣。君子之道,焉可誣也?有始有卒者,其惟圣人乎?”

  【譯文】子游說(shuō):“子夏的學(xué)生,從灑水掃地、迎送賓客、應(yīng)對(duì)進(jìn)退開(kāi)始學(xué)習(xí),是可以的,不過(guò)這是細(xì)枝末節(jié)。教育的根本卻沒(méi)有,怎么辦?”子夏聽(tīng)說(shuō)后說(shuō):“唉,子游的話錯(cuò)了。做君子的學(xué)問(wèn),哪一項(xiàng)先傳授,哪一項(xiàng)后教給呢?就好像花草樹(shù)木,要區(qū)別對(duì)待。追求做君子之道,怎么可以隨意歪曲呢?有始有終、本末兼顧的教育學(xué)生,只有圣人能做到啊。”

  【解讀】這是子游與子夏傳孔子之道時(shí)對(duì)教育的不同認(rèn)識(shí)。探討的是教育的起點(diǎn)問(wèn)題,我以為對(duì)大多數(shù)學(xué)生而言,從日常生活小事起,一點(diǎn)一點(diǎn)的培養(yǎng)習(xí)慣很重要。林格曾經(jīng)說(shuō)教育就是培養(yǎng)習(xí)慣,這是很有道理的。子夏的教育正是從此入手。儒家“灑掃應(yīng)對(duì)進(jìn)退”之說(shuō)與佛家“行住坐臥”體道說(shuō)有異曲同工之妙,儒佛兩家都看到了教育的開(kāi)端自形而下的具體的事物始這一點(diǎn)。

  【原文】子夏曰:“仕而優(yōu)則學(xué),學(xué)而優(yōu)則仕。”

  【譯文】子夏說(shuō):“擔(dān)任官職有余力就要讀書(shū)學(xué)習(xí),讀書(shū)學(xué)習(xí)很輕松的時(shí)候就應(yīng)該去擔(dān)任官職。”

  【解讀】子夏說(shuō)的是學(xué)習(xí)與實(shí)踐的關(guān)系。說(shuō)的是作領(lǐng)導(dǎo)的如果工作有余閑的精力和時(shí)間,做事比較從容的時(shí)候,就應(yīng)該抽出時(shí)間多讀書(shū)。讀書(shū)學(xué)習(xí)比較從容自己的時(shí)候就要到實(shí)踐中去鍛煉,以便驗(yàn)證所學(xué)。遺憾的是后世的人只功力地記得“學(xué)而優(yōu)則仕”,卻忘記了“仕而優(yōu)則學(xué)”。今天的領(lǐng)導(dǎo)讀書(shū)的有幾人?工作從容、讀書(shū)從容的人又有幾何?

  【原文】子游曰:“喪致乎哀而止。”

  【譯文】子游說(shuō):“服喪能夠盡到悲哀之情就夠了。”

  【解讀】凡事都有度,服喪也不能例外。

  【原文】子游曰:“吾友張也,為難能也,然而未仁。”

  【譯文】子游說(shuō):“我的學(xué)友子張的做法很是難能可貴,但是還沒(méi)有到到仁的境界。”

  【解讀】子游對(duì)子張的評(píng)價(jià)。《朱注》:子張行過(guò)高,而少誠(chéng)實(shí)惻怛(dàn)之意。

  【原文】曾子曰:“堂堂乎張也,難與并為仁矣。”

  【譯文】曾子說(shuō):“子張儀表堂堂,卻很難與他一道修養(yǎng)仁德。”

  【解讀】看來(lái)子張很難與同學(xué)相處。

  【原文】曾子曰:“吾聞諸夫子,人未有自致者也,必也親喪乎。”

  【譯文】曾子說(shuō):“我從老師那里聽(tīng)說(shuō)過(guò),人沒(méi)有能夠充分表達(dá)自己情感的,如果有也一定是為雙親居喪的時(shí)候。”

  【解讀】情至深處的時(shí)候自然會(huì)“自致”,人群中相比之下只有子女與雙親的感情至深,所以曾子才會(huì)這樣說(shuō)。

  【原文】曾子曰:“吾聞諸夫子,孟莊子之孝也,其他可能也;其不改父之臣與父之政,是難能也。”

  【譯文】曾子說(shuō):“我從老師那里聽(tīng)說(shuō)過(guò),孟莊子的孝順,其他的都能做到;他那不變動(dòng)父親的臣下與父親的政策這一點(diǎn),是很難得的。”

  【解讀】孟莊子之孝,不改父道與父之故舊。

  【原文】孟氏使陽(yáng)膚為士師,問(wèn)于曾子。曾子曰:“上失其道,民散久矣。如得其情,則哀矜而勿喜。”

  【譯文】孟孫氏讓陽(yáng)膚做司法官員,陽(yáng)膚向曾子請(qǐng)教。曾子說(shuō):“統(tǒng)治階級(jí)失去道義,老百姓對(duì)統(tǒng)治階級(jí)已經(jīng)離心離德很久了。你如果弄清百姓犯罪的真情,就應(yīng)該憐憫他們,而不要自以為明察而沾沾自喜。”

  【解讀】陽(yáng)膚,相傳是曾子的弟子。曾子告誡弟子對(duì)待犯人要給予充分的同情心。

  【原文】子貢曰:“紂之不善,不如是之甚也。是以君子惡居下流,天下之惡皆歸焉。”

  【譯文】子貢說(shuō):“紂王的無(wú)道,并不像傳說(shuō)的那樣嚴(yán)重。所以君子厭惡處于不利的位置,所有的罪惡都會(huì)被推到身上來(lái)。”

  【解讀】我所想到的使君子要長(zhǎng)行善道,自強(qiáng)不息。要常常告誡自己“勿以惡小而為之,勿以善小而不為”,切莫失足而致眾歸其惡。佛家有“五怖畏”,其中之一就是惡名,說(shuō)的就是同一個(gè)道理。

  【原文】子貢曰:“君子之過(guò)也,如日月之食焉。過(guò)也,人皆見(jiàn)之;更也,人皆仰之。”

  【譯文】子貢說(shuō):“君子的過(guò)失,就像日食月食一樣。有過(guò)錯(cuò),誰(shuí)都能看見(jiàn);改正過(guò)錯(cuò),人人都敬仰。”

  【解讀】圣人、君子也會(huì)犯錯(cuò)誤,貴在能改過(guò)。與“小人之過(guò)必文”互對(duì)。

  【原文】衛(wèi)公孫朝問(wèn)于子貢曰:“仲尼焉學(xué)?”子貢曰:“文武之道,未墜于地,在人。賢者識(shí)其大者,不賢者識(shí)其小者,莫不有文武之道焉。夫子焉不學(xué)?而亦何常師之有?”

  【譯文】衛(wèi)國(guó)大夫公孫朝問(wèn)子貢說(shuō):“孔子的學(xué)問(wèn)是從哪里學(xué)來(lái)的?”子貢說(shuō):“文王、武王的道德禮制,并沒(méi)有失掉,而是流傳在人間。賢能的人能知道它的根本,不賢的人只能知道細(xì)枝末節(jié),到處都有文武之道。我的老師何處不能學(xué)呢?又何必有固定的老師呢?”

  【解讀】孔子是集大成者,圣人無(wú)常師。孔子除了向文獻(xiàn)書(shū)本學(xué)習(xí),還向?qū)嵺`學(xué)習(xí),向身邊的人學(xué)習(xí),見(jiàn)賢思齊,所以無(wú)常師。

  【原文】叔孫武叔語(yǔ)大夫于朝曰:“子貢賢于仲尼。”子服景伯以告子貢。子貢曰:“譬之宮墻,賜之墻也及肩,窺見(jiàn)室家之好。夫子之墻數(shù)仞,不得其門而入,不見(jiàn)宗廟之類,百官之富。得其門者或寡矣。夫子之云,不亦宜乎!”

  【譯文】叔孫武叔在朝廷上對(duì)大夫們說(shuō):“子貢比孔子賢明。”子服景伯把這些話告訴了子貢。子貢說(shuō):“就好比宮墻,我的墻只有肩膀那樣高,能看見(jiàn)屋子里有多好。老師的墻高有無(wú)數(shù)丈,如果找不到大門進(jìn)入,就很難看到宗廟的富麗堂皇,房舍的絢麗多姿。能夠找到大門的人太少了。叔孫武叔那樣說(shuō),不是很自然嗎?”

  【解讀】子貢之賢,不僅在于他對(duì)老師的那份情感。老師離世后,眾弟子獨(dú)他為老師守孝六年。雖然他甚至自己算不上是老師最好的學(xué)生,但老師卻永遠(yuǎn)是他心目中最好的老師。子貢之賢,還在于他至死維護(hù)自己的老師,傳播自己老師的學(xué)說(shuō)。

  【原文】叔孫武叔毀仲尼。子貢曰:“無(wú)以為也!仲尼不可毀也。他人之賢者,丘陵也,猶可逾也;仲尼,日月也,無(wú)得而逾焉。人雖欲自絕,其何傷于日月乎?多見(jiàn)其不知量也。”

  【譯文】叔孫武叔詆毀孔子。子貢說(shuō):“不要這樣做!孔子是不可以詆毀的。別人的賢德,就好比丘陵,還可以逾越;孔子的賢德,就如同日月,是無(wú)法逾越的。有人雖然想自絕,又怎么能傷害日月呢?這樣做就更多見(jiàn)他不自量力。”

  【解讀】從子貢的這些話語(yǔ)中,我們能夠感受到他對(duì)老師的忠誠(chéng)愛(ài)戴。更能看出子貢的靈活、機(jī)智和智慧。

  【原文】陳子禽謂子貢曰:“子為恭也,仲尼豈賢于子乎?”子貢曰:“君子一言以為知,一言以為不知,言不可不慎也。夫子之不可及也,猶天之不可階而升也。夫子之得邦家者,所謂立之斯立,道之斯行,餒之斯來(lái),動(dòng)之斯和。其生也榮,其死也哀,如之何其可及也?”

  【譯文】陳子禽對(duì)子貢說(shuō):“你太謙虛了,仲尼怎么會(huì)比你強(qiáng)呢?”子貢說(shuō):“君子一句話可以表現(xiàn)出他的聰明才智,一句話也可以表現(xiàn)出他的愚蠢和不明智,說(shuō)話不可以不慎重啊。我的老師沒(méi)有人能趕得上,就如同天不可能用梯子爬上去一樣。我的老師如果能治理一個(gè)國(guó)家,就能做到所為有所樹(shù)立就能立得住,有所引導(dǎo)就能使老百姓跟著走,有所安撫就能使遠(yuǎn)人來(lái)歸,有所號(hào)召就能得到響應(yīng),他在世的時(shí)候就譽(yù)滿天下,他死的時(shí)候舉國(guó)哀慟,誰(shuí)能趕得上他呢?”

  【解讀】陳子禽,姓陳,名亢,字子禽。與子貢同為孔門弟子,陳子禽小孔子40歲,子貢小孔子32歲。于此,可以看出同出一個(gè)師門的學(xué)生之間的差別。自此,我們也能看出子貢無(wú)論面對(duì)什么人,都能堅(jiān)定地維護(hù)老師的形象和尊嚴(yán)。做到如此,沒(méi)有師生的心心相印是很難做到的。有學(xué)生如此,做老師的也就了無(wú)遺憾了。

論語(yǔ)原文及翻譯4

  子曰:“寧武子,邦有道則知,邦無(wú)道則愚。其知可及也,其愚不可及也。”

  子曰:“寧武子(1),邦有道則知,邦無(wú)道則愚(2),其知可及也,其愚不可及也。”

  翻譯

  說(shuō):“寧武子這個(gè)人,當(dāng)國(guó)家有道時(shí),他就顯得聰明,當(dāng)國(guó)家無(wú)道時(shí),他就裝傻。他的那種聰明別人可以做得到,他的那種裝傻別人就做不到了。

  這是孔子評(píng)論寧武子這個(gè)人,當(dāng)然評(píng)論他是舉出他的這些賢良的方面讓我們學(xué)習(xí)。《雪公講要》里面說(shuō),「寧武子,馬融注,『衛(wèi)大夫?qū)幱帷N洌u也』」。漢朝大儒馬融批注當(dāng)中說(shuō),寧武子是衛(wèi)國(guó)的大夫,也是孔子時(shí)代的人,他叫寧俞,姓寧名俞。武是他的謚號(hào),死了以后君王封給他的一個(gè)號(hào),所以稱為寧武子。寧武子他有本事,是『邦有道,則知。邦無(wú)道,則愚。』就是國(guó)家要是有道的話,他就有智慧了;如果國(guó)家沒(méi)有道的話,他就變得好像一個(gè)愚人,默默無(wú)聞。我們看「孔安國(guó)注:『佯愚似實(shí),故曰不可及也』」。愚,是假的愚,叫大智若愚。而且他這個(gè)佯是假裝,裝得很像,似實(shí),好像看起來(lái)真的像他是個(gè)愚蠢的人。所以說(shuō)是『不可及也』,裝得這么像,很難做到。因?yàn)樗约罕旧碛写笾腔郏b出來(lái)那么愚蠢,人家都看不出來(lái)。這是什么?「衛(wèi)大夫?qū)幬渥樱钣械溃瑒t施其能,是謂智也。」這個(gè)國(guó)家如果有講道德,確實(shí)是國(guó)家大治的時(shí)候,寧武子能夠出來(lái)施展他的才能,為國(guó)家效力,這是他的智、智慧,他的智慧也高于別人,所以他才能得到國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)的任用。

  可是「邦無(wú)道,則韜其光,是謂愚也。」如果是亂世的時(shí)候,一看這國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人沒(méi)有智慧、昏庸無(wú)能,人民百姓也民不聊生,你想救沒(méi)辦法救,這時(shí)候怎么辦?寧武子就能夠韜光養(yǎng)晦,把自己的才華隱沒(méi)起來(lái),不露才華,人家也不知道他是有才華的人,所以也不會(huì)找他出來(lái)。因?yàn)樗幌氤鰜?lái),不想在這個(gè)國(guó)家同流合污。而且即使是有這個(gè)能力,也沒(méi)辦法真正得到重用。因?yàn)樗械溃思覠o(wú)道,人家一定排擠他,所以他也沒(méi)辦法真正施展他的才能,沒(méi)辦法得到國(guó)君的信任。國(guó)君是無(wú)道昏君,往往愛(ài)聽(tīng)小人言,愛(ài)聽(tīng)讒言,他即使是很有才華、很有忠義,人家講兩句話,可能就把你拉出去殺頭去了,那不如就韜光養(yǎng)晦好了。這是什么?裝愚癡。「此愚即是智」,這個(gè)愚不是真正的愚,就是智慧。「否則邦有道時(shí),何能變?yōu)橹钦摺梗绻@個(gè)愚不是智,就不會(huì)說(shuō)當(dāng)這個(gè)國(guó)家有道的時(shí)候他就出來(lái)做智者,他懂得識(shí)時(shí)務(wù),看清楚因緣時(shí)節(jié),該不該出來(lái)。

  「武子之智,他人學(xué)之可及。然其愚也,他人學(xué)之不及。」寧武子的智慧,在有智慧的時(shí)候,他施展才華別人能學(xué)到他,也有人能趕得上。可是他愚的時(shí)候,大智若愚,他在表現(xiàn)出愚的這一面,人家就學(xué)不來(lái)。說(shuō)明他的這種智慧比常人更加高超,而且他的修養(yǎng)特別的好,能做到什么?「人不知,而不慍,是其不可及之故。」人家不知道他的時(shí)候,不了解他的時(shí)候,不賞識(shí)他的時(shí)候,他心里沒(méi)有絲毫不滿。自古以來(lái)都有一些有才能的人,懷才不遇的時(shí)候,都會(huì)心有怨言,都有不平,這是慍。可是寧武子他能夠人不知而不慍,這個(gè)是人家不可及的地方,趕不上他。他的修養(yǎng)好、心量大,知道什么時(shí)候該進(jìn),什么時(shí)候該退,完全隨順天時(shí)地利人和。「此古人所難能」,古人很難的,做不到的地方。

  「惟秦之五羖大夫百里奚,方在虞時(shí),以及逃楚時(shí),似之。」有沒(méi)有古人做到?有,但是很少,這里雪公舉出一位做得到。這是什么?講秦國(guó)的五羖大夫百里奚,講「百里奚舉于市」。百里奚身為賢才,也是春秋時(shí)候的人。他為什么稱為五羖大夫?這個(gè)羖是羊字邊,是什么東西?就是羊皮。他是被別人用五張羊皮買來(lái)的,所以稱為五羖大夫。這個(gè)人他原來(lái)是在虞國(guó)做大夫。秦國(guó)秦繆公的'時(shí)候,秦繆公五年,就是公元前六百五十五年的時(shí)候,晉國(guó)晉獻(xiàn)公就要討伐虞國(guó),虢國(guó)和虞國(guó)這兩個(gè)國(guó)家是相鄰的。晉獻(xiàn)公就要借虢國(guó)的道,來(lái)討伐虞國(guó)。結(jié)果把虞國(guó)滅了,俘虜了虞國(guó)的國(guó)君,還有百里奚。當(dāng)時(shí)晉國(guó)在回城的路上,順便也把虢國(guó)給滅了,一滅滅了兩個(gè)國(guó)家。當(dāng)時(shí)百里奚就做為晉獻(xiàn)公的姐姐出嫁的時(shí)候一個(gè)家奴,他因?yàn)橐呀?jīng)淪為亡國(guó)的大夫,是個(gè)奴隸了,就跟著晉獻(xiàn)公的姐姐出嫁到了秦國(guó),出嫁就成為秦繆公的夫人,百里奚就逃離到秦國(guó)。

  到了秦國(guó)之后,結(jié)果沒(méi)有人賞識(shí)他,于是他就出逃,到了楚國(guó)邊境就被人捉住。當(dāng)時(shí)秦繆公聽(tīng)說(shuō)百里奚是一個(gè)很有才華的人,怎么現(xiàn)在就逃跑了?于是就想用重金把他贖買回來(lái),但是百里奚已經(jīng)被楚國(guó)人給抓住了,這是都屬于奴隸,楚國(guó)人可能不給。這時(shí)候秦繆公就想辦法,就派人對(duì)楚王說(shuō),說(shuō):「我家的陪嫁奴隸百里奚逃到了你這里,請(qǐng)?jiān)试S我用五張黑色的公羊皮把他贖回來(lái)。」這是很廉價(jià)的,反正買一個(gè)奴隸,能不能夠用五張羊皮贖回來(lái)。楚王因?yàn)椴徽J(rèn)識(shí)百里奚,大概百里奚是大智若愚,別人根本看不出來(lái)他是個(gè)很有才華的賢才。所以楚國(guó)說(shuō),好,反正五張羊皮比他還好,就收了五張羊皮,把百里奚交出來(lái)。這時(shí)候百里奚已經(jīng)七十多歲了。

  當(dāng)百里奚被押送回秦國(guó)的時(shí)候,秦繆公當(dāng)時(shí)親自給他解除禁錮,跟他談?wù)搰?guó)家大事。結(jié)果百里奚就推辭說(shuō):「我是亡國(guó)之臣,哪里值得您來(lái)詢問(wèn)?」但是秦繆公已經(jīng)知道他很有才華,就告訴他說(shuō):「因?yàn)橛輫?guó)國(guó)君不能任用你,所以你這個(gè)國(guó)家亡了,這不是你的罪過(guò),請(qǐng)求你為我們秦國(guó)來(lái)服務(wù)。」結(jié)果秦繆公的這種禮賢下士的精神感動(dòng)了百里奚,于是百里奚就決定報(bào)效秦國(guó)。他后來(lái)就做了秦國(guó)的宰相,執(zhí)掌了相位,為秦國(guó)內(nèi)修國(guó)政,教化國(guó)民,使秦國(guó)成為了當(dāng)時(shí)的霸主。因?yàn)榘倮镛墒潜磺貒?guó)的繆公,秦繆公用五張羊皮贖回來(lái)的,所以就稱為「五羖大夫」。他在,「方在虞時(shí),以及逃楚時(shí),似之。」這是講百里奚在虞國(guó)的時(shí)候,因?yàn)橛輫?guó)國(guó)君不賞識(shí)人才,所以百里奚也就像一個(gè)愚人一樣。在逃離逃到楚國(guó)的時(shí)候,也沒(méi)有被楚王賞識(shí),所以他也像個(gè)愚人一樣,竟然楚王愿意接受五張羊皮就把他給交出去。這說(shuō)明他大智若愚的功夫做到家,一直等到賞識(shí)他的人,才把他推向相位。

  這是我們也要學(xué)習(xí),不管我們處于順境也好,逆境也好;被賞識(shí)也好,或者不被賞識(shí)也好,都要懂得心平氣和,都要泰然自若。不因?yàn)轫樉车臅r(shí)候就起歡喜心,逆境的時(shí)候、不順利的時(shí)候就起怨恨心,這都錯(cuò)了。所以在順境的時(shí)候你很成功,那個(gè)并不一定真正成功。在逆境的時(shí)候你要是自甘墮落、自暴自棄了,說(shuō)老實(shí)話,沒(méi)有智慧。所以真正的大智慧是什么?像水一樣,「上善若水」,遇到什么樣的境界,它都能夠適應(yīng)。遇到了山谷,它就流入山谷;遇到了淺灘,它就流過(guò)淺灘,峰回路轉(zhuǎn)都擋不住水的流。完全是隨順自然,沒(méi)有自己的這分執(zhí)著,沒(méi)有自己的私心、私欲,那么我們才能真正有這個(gè)智慧。

  所以我們今天談到,這兩章都是講智慧。這三章,今天講的,從十九、二十到二十一,都講的智慧。因?yàn)橹腔凼侨实南葘?dǎo),我們要學(xué)做仁人,首先要學(xué)做一個(gè)智者,從這些方面我們都可以學(xué)習(xí)。

  評(píng)析

  寧武子是一個(gè)處世為官有方的大夫。當(dāng)形勢(shì)好轉(zhuǎn),對(duì)他有利時(shí),他就充分發(fā)揮自己的聰明智慧,為衛(wèi)國(guó)的政治竭力盡忠。當(dāng)形勢(shì)惡化,對(duì)他不利時(shí),他就退居幕后或處處裝傻,以便等待時(shí)機(jī)。孔子對(duì)寧武子的這種做法,基本取贊許的態(tài)度。

論語(yǔ)原文及翻譯5

  《論語(yǔ)》十二章原文:

  1、子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)乎?有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦樂(lè)乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”《學(xué)而》

  2、曾子曰:“吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習(xí)乎?”《學(xué)而》

  3、子曰:“吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩。”《為政》

  4、子曰:“溫故而知新,可以為師矣。”《為政》

  5、子曰:“學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆。”《為政》

  6、子曰:“賢哉,回也!一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂(lè)。賢哉,回也!”《雍也》

  7、子曰:“知之者不如好之者,好之者不如樂(lè)之者。”《雍也》

  8、子曰:“飯疏食,飲水,曲肱而枕之,樂(lè)亦在其中矣。不義而富且貴,于我如浮云。”《述而》

  9、子曰:“三人行,必有我?guī)熝伞衿渖普叨鴱闹洳簧普叨闹!薄妒龆?/p>

  10、子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍晝夜。”《子罕》

  11、子曰:“三軍可奪帥也,匹夫不可奪志也。”《子罕》

  12、子夏曰:“博學(xué)而篤志,切問(wèn)而近思,仁在其中矣。”《子張》

  《論語(yǔ)》十二章翻譯:

  1、孔子說(shuō):“學(xué)了知識(shí)之后時(shí)常去溫習(xí),不是很愉快嗎?有志同道合的人從遠(yuǎn)方來(lái),不是很快樂(lè)嗎?人家不了解我,我卻不惱怒,不是有才德的人嗎?”

  2、曾子說(shuō):“我每日多次進(jìn)行自我檢查:替人謀劃事情是否竭盡自己的心力了呢?同朋友交往是否誠(chéng)實(shí)可信了呢?老師傳授的知識(shí)是否復(fù)習(xí)了呢?”

  3、孔子說(shuō):“我十五歲開(kāi)始有志于做學(xué)問(wèn),三十歲便小有所成,四十歲能(通達(dá)事理)不被外物所迷惑,五十歲能知道上天的意旨,六十歲能聽(tīng)得進(jìn)不同的意見(jiàn),到七十歲才做事能隨心所欲,不會(huì)超過(guò)規(guī)矩。”

  4、孔子說(shuō):“溫習(xí)學(xué)過(guò)的知識(shí),可以獲得新的理解與體會(huì),那么就可以憑借這一點(diǎn)去當(dāng)(別人的)老師了。”

  5、孔子說(shuō):“只學(xué)習(xí)卻不思考,就會(huì)感到迷惑而無(wú)所適從;只空想?yún)s不學(xué)習(xí),就會(huì)疑惑而無(wú)所適從。”

  6、孔子說(shuō):“多么賢德啊,顏回!一碗飯,一瓢水,住在簡(jiǎn)陋的小巷子里,別人都不能忍受這種窮困清苦,顏回卻不改變他(愛(ài)好學(xué)習(xí))的樂(lè)趣。多么賢德啊,顏回!”

  7、孔子說(shuō):“知道學(xué)習(xí)的人比不上愛(ài)好學(xué)習(xí)的人;愛(ài)好學(xué)習(xí)的人比不上以學(xué)習(xí)為快樂(lè)的人。”

  8、孔子說(shuō):“吃粗糧,喝冷水,彎著胳膊枕著它睡,樂(lè)趣也在這當(dāng)中。用不正當(dāng)?shù)氖侄蔚脕?lái)的財(cái)富和地位,對(duì)我來(lái)說(shuō)就像天上的浮云一樣。”

  9、孔子說(shuō):“在多個(gè)人的行列里,其中一定有人可以做我的老師。我選擇他的優(yōu)點(diǎn)向他學(xué)習(xí),發(fā)現(xiàn)他的缺點(diǎn)(如果自己也有)就對(duì)照著改正自己的缺點(diǎn)。”

  10、孔子在河邊上說(shuō):“逝去的一切像河水一樣流去,日夜不停。”

  11、孔子說(shuō):“軍隊(duì)的主帥可以改變,平民百姓的志向卻不可改變。”

  12、子夏說(shuō):“博覽群書(shū)并廣泛學(xué)習(xí),而且能堅(jiān)守自己的`志向,懇切地提問(wèn),多思考當(dāng)前的事,仁德就在其中了。”

  《論語(yǔ)》十二章鑒賞:

  《論語(yǔ)》是一部記錄孔子和他弟子的言行的書(shū),由若干篇章組成,內(nèi)容大多是關(guān)于學(xué)習(xí)、道德修養(yǎng)、為人處世的一般原則。所選十二則,一方面闡述了學(xué)習(xí)應(yīng)該有謙虛好學(xué)的態(tài)度和勤學(xué)好問(wèn)、實(shí)事求是的精神;另一方面闡述了溫故知新、學(xué)思結(jié)合、學(xué)以致用的學(xué)習(xí)方法,對(duì)后世的教育理論影響極大。另外,還有關(guān)于思想道德修養(yǎng)的問(wèn)題,教育人為人處世的原則等論述。

論語(yǔ)原文及翻譯6

  論語(yǔ)·學(xué)而篇 春秋戰(zhàn)國(guó)

  子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)乎?有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦樂(lè)乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”

  有子曰:“其為人也孝弟,而好犯上者,鮮矣;不好犯上而好作亂者,未之有也。君子務(wù)本,本立而道生。孝弟也者,其為仁之本與!”

  子曰:“巧言令色,鮮矣仁!”

  曾子曰:“吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習(xí)乎?”

  子曰:“道千乘之國(guó),敬事而信,節(jié)用而愛(ài)人,使民以時(shí)。”

  子曰:“弟子入則孝,出則弟,謹(jǐn)而信,泛愛(ài)眾,而親仁,行有余力,則以學(xué)文。”

  子夏曰:“賢賢易色;事父母,能竭其力;事君,能致其身;與朋友交,言而有信。雖曰未學(xué),吾必謂之學(xué)矣。”

  子曰:“君子不重則不威,學(xué)則不固。主忠信,無(wú)友不如己者,過(guò),則勿憚改。”

  曾子曰:“慎終追遠(yuǎn),民德歸厚矣。”

  子禽問(wèn)于子貢曰:“夫子至于是邦也,必聞其政,求之與,抑與之與?”子貢曰:“夫子溫、良、恭、儉、讓以得之。夫子之求之也,其諸異乎人之求之與?”

  子曰:“父在,觀其志;父沒(méi),觀其行;三年無(wú)改于父之道,可謂孝矣。”

  有子曰:“禮之用,和為貴。先王之道,斯為美。小大由之。有所不行。知和而和,不以禮節(jié)之,亦不可行也。”

  有子曰:“信近于義,言可復(fù)也。恭近于禮,遠(yuǎn)恥辱也。因不失其親,亦可宗也。”

  子曰:“君子食無(wú)求飽,居無(wú)求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉。可謂好學(xué)也已。”

  子貢曰:“貧而無(wú)諂,富而無(wú)驕,何如?”子曰:“可也。未若貧而樂(lè),富而好禮者也。”子貢曰:“《詩(shī)》云:‘如切如磋,如琢如磨’,其斯之謂與?”子曰:“賜也,始可與言《詩(shī)》已矣,告諸往而知來(lái)者。”

  子曰:“不患人之不己知,患不知人也。”

  《論語(yǔ)·學(xué)而篇》譯文

  孔子說(shuō):“學(xué)了知識(shí)然后按一定的時(shí)間復(fù)習(xí)它,不也是很愉快嗎?有志同道合的人從遠(yuǎn)方來(lái),不也是很快樂(lè)嗎?人家不了解我,我也不生氣,不也是品德上有修養(yǎng)的人嗎?”

  有子說(shuō):“一個(gè)人如果能夠孝順父母,友愛(ài)兄長(zhǎng),還喜歡犯上作亂,這是基本不可能。不喜歡犯上作亂,而喜歡造反的人是沒(méi)有的。君子應(yīng)該專心于根本的事務(wù),根本建立了,治國(guó)做人的原則也就有了。孝悌,就是人的根本!”

  孔子說(shuō):“花言巧語(yǔ),滿臉諂媚之色的人,很少會(huì)有仁愛(ài)之心。”

  曾子說(shuō):“我每天多次地反省自己:替別人辦事是不是盡心盡力呢 ?跟朋友交往是不是真誠(chéng),誠(chéng)實(shí)呢? 老師傳授的知識(shí)是否復(fù)習(xí)過(guò)了呢?”

  孔子說(shuō):“治理一個(gè)擁有千輛兵車的大國(guó),就應(yīng)該謹(jǐn)慎地處理國(guó)家大事而又恪守信用,誠(chéng)實(shí)無(wú)欺,節(jié)約財(cái)政開(kāi)支愛(ài)惜民力,適時(shí)征發(fā)力役,應(yīng)不違農(nóng)時(shí)。”

  孔子說(shuō):“弟子們?cè)诩依锞鸵㈨樃改福鲩T在外,要順從師長(zhǎng),言行要謹(jǐn)慎,要誠(chéng)實(shí)可信,寡言少語(yǔ),要博愛(ài)大眾,親近仁德的人。這樣親身實(shí)踐之后,如果還有剩余的時(shí)間跟精力,就再去學(xué)習(xí)文獻(xiàn)知識(shí)。”

  子夏說(shuō):“一個(gè)人能夠看重賢德而不以容貌為重;侍奉父母,能夠竭盡全力;服侍君主,能夠獻(xiàn)出自己的生命;跟朋友來(lái)往,能夠說(shuō)話誠(chéng)實(shí)恪守信用。這樣的人,盡管他自己謙虛說(shuō)沒(méi)有學(xué)習(xí),我也一定說(shuō)他已經(jīng)學(xué)習(xí)過(guò)了。”

  孔子說(shuō):“君子舉止不莊重,就沒(méi)有威嚴(yán),即使讀書(shū),學(xué)習(xí)的知識(shí)也不會(huì)牢固。做事應(yīng)該以忠和信這兩種道德為主,不要和不忠不信的人交朋友;犯了錯(cuò),就不要怕改正。”

  曾子說(shuō):“謹(jǐn)慎的思考人生于天地之間的意義,看看老祖宗們都留下了些什么,在自身與先賢之間做一個(gè)對(duì)比,應(yīng)效法先古圣賢。每個(gè)人都這樣的去思考,人民的道德就自然敦厚了。”

  子禽問(wèn)子貢說(shuō):“老師去到一個(gè)國(guó)家,就會(huì)知道這個(gè)國(guó)家的政事。這種事情是他自己求得的呢?還是各個(gè)國(guó)家的國(guó)君主動(dòng)以自己國(guó)家的政事咨詢,親口告訴他的呢?”子貢說(shuō):“老師是靠溫和、善良、恭敬、節(jié)儉、謙遜來(lái)取得他們的信任。他老人家參與政事的方式,大概與別人不同吧!

  孔子說(shuō);“當(dāng)他父親還活著時(shí),要觀察他的志向;在他父親去世以后,要觀察他的行為;若是他能長(zhǎng)久的堅(jiān)持父親生前正確的原則,這樣的人就可以說(shuō)是盡到孝了。”

  有子說(shuō):“禮的.作用,在于使人的關(guān)系變得更加和諧。古代君王治國(guó)的方法,寶貴的地方就在這里。但是不論大小事情一味按和諧的辦法去做,有的時(shí)候又行不通。這是因?yàn)闉榱撕椭C而和諧,不用禮來(lái)節(jié)制和諧,也是行不通的。”

  有子說(shuō):“講究信用而合乎事實(shí),說(shuō)過(guò)的話是可以得到實(shí)踐的;恭敬而能合乎禮節(jié),這樣才能遠(yuǎn)離恥辱。所以依靠的都是可以信賴的人,這樣也是值得尊敬的。”

  孔子說(shuō):“君子,不追求飲食的飽足,不追求居住的舒適,做事情勤勞敏捷,說(shuō)話小心謹(jǐn)慎,親近有德之人來(lái)匡正自己,這樣就算得上好學(xué)了。”

  子貢說(shuō):“貧窮卻不巴結(jié)奉承,富有卻不驕傲自大,怎么樣?”孔子說(shuō):“這樣可以算不錯(cuò)了。只是還不如雖貧窮卻樂(lè)于道,雖然富裕卻又好禮的人。”子貢說(shuō):“《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō),‘要像骨、角、象牙、玉石等的加工一樣,先開(kāi)料,再粗銼,細(xì)刻,然后磨光’,就是講的這個(gè)意思吧?”孔子說(shuō):“賜呀,你能從我已經(jīng)講過(guò)的話中領(lǐng)會(huì)到我還沒(méi)有說(shuō)到的意思,舉一反三,我現(xiàn)在可以同你談?wù)摗对?shī)經(jīng)》了。”

  孔子說(shuō):“不要擔(dān)心別人不了解自己,只需要擔(dān)心自己不了解別人。”

論語(yǔ)原文及翻譯7

  1、子曰:“學(xué)/而時(shí)習(xí)之,不亦/說(shuō).(yuè)乎?有朋/自.遠(yuǎn)方來(lái),不亦/樂(lè)乎?人不知./而不慍.(yùn),不亦/君子乎?”

  注釋:時(shí),時(shí)常地或者按照一定的時(shí)間; 習(xí),復(fù)習(xí)或者實(shí)習(xí); 說(shuō),同 悅 ,愉快; 朋同門為朋,同志為友; 慍,生氣,發(fā)怒。

  譯文:孔子說(shuō):“學(xué)了(知識(shí))又按時(shí)復(fù)習(xí)它,不也是很高興嗎?有志同道合的人從遠(yuǎn)方來(lái),不也是很快樂(lè)嗎?人們不了解我,我卻不怨恨生氣,不也是君子嗎?”

  2、曾子曰:“吾日/三省..吾身:為人謀/而不忠乎?與朋友交/而不信.乎?傳./不習(xí)乎?”

  注釋:曾子,曾參; 吾,我;日,每天; 三省,多次進(jìn)行自我檢查,反省;三,泛指多次;為,替,給; 忠,盡心竭力; 信,真誠(chéng),誠(chéng)實(shí); 傳,老師傳授的知識(shí)。

  譯文:曾子說(shuō):“我每天多次反省自己——替別人辦事是不是盡心竭力呢?和朋友交往是否誠(chéng)實(shí)?老師傳授的學(xué)業(yè)是否復(fù)習(xí)了?”

  3、子曰:“吾十有.五/而志于學(xué),三十/而立,四十/而不惑,五十/而知天命,六十/而耳順,七十/而從心所欲,不逾.矩。”

  注釋:有: 同 “又” 立:站的住 不惑:掌握了知識(shí),不被外界事物所迷惑。

  天命:不能為人力所支配的事情。 耳順:對(duì)于自己不利的意見(jiàn)能正確對(duì)待。

  譯文:我十五歲開(kāi)始立志做學(xué)問(wèn),三十歲能自立于世,四十歲遇事能不迷惑,五十歲的

  時(shí)候知道哪些是不能為人力所支配的事情,六十歲能聽(tīng)得進(jìn)不同意見(jiàn),到七十歲能隨心所欲,又不會(huì)逾越規(guī)矩。

  4、子曰:“溫故.而知新,可以..為師矣。”

  注釋:溫:溫習(xí),復(fù)習(xí)。故:指學(xué)過(guò)的知識(shí),舊知識(shí)。 新:形容詞作名詞,新的理解與體會(huì)。 矣:語(yǔ)氣助詞,表肯定。

  譯文:孔子說(shuō):溫習(xí)舊的知識(shí),可以得到新的理解與體會(huì),就可以當(dāng)老師了。

  5、子曰:“學(xué)而不思/則罔.,思而不學(xué)/則殆.。”

  注釋:罔,迷惑,意思是感到迷茫而無(wú)所適從; 殆,有害。

  譯文:孔子說(shuō):“只學(xué)習(xí)不思考,就會(huì)迷惑;只空想而不學(xué)習(xí),就會(huì)有害。”

  6、子曰:“ 賢哉,回也!一簞食,一瓢飲,在陋巷,人/不堪.其憂,回也/不改其樂(lè)。賢哉,回也!”

  注釋:簞:音dān,古代盛飯用的.竹器。 巷:此處指顏回的住處。

  譯文:孔子說(shuō):“顏回的品質(zhì)是多么高尚啊!一簞飯,一瓢水,住在簡(jiǎn)陋的小巷子里,別人都忍受不了那窮困的憂愁,顏回卻依然自得其樂(lè)。顏回的品質(zhì)是多么高尚啊!”

  7、子曰:“知之者/不如好.之者,好之者/不如樂(lè)之者。”

  注釋:好:喜歡,愛(ài)好。 樂(lè)lè:以……為樂(lè)趣。

  譯文:孔子說(shuō):“對(duì)于學(xué)習(xí),知道怎么學(xué)習(xí)的人,不如愛(ài)好學(xué)習(xí)的人;愛(ài)好學(xué)習(xí)的人,又不如以學(xué)習(xí)為樂(lè)的人。”

  8、子曰:“飯疏食/飲水,曲肱/而枕之,樂(lè)/亦在/其中矣。不義/而/富且貴,于.我/如浮云。”

  注釋:飯疏食,飯,這里是“吃”的意思,作動(dòng)詞。疏食即粗糧。

  曲肱:肱,音gōng,胳膊,由肩至肘的部位。曲肱,即彎著胳膊。

  譯文:孔子說(shuō):“吃粗糧,喝冷水,彎著胳膊當(dāng)枕頭,樂(lè)趣也就在這其中了。用不正當(dāng)?shù)氖侄蔚脕?lái)的富貴,對(duì)于我來(lái)講就像是天上的浮云一樣。”

  9、子曰:“三人行,必有/我?guī)熝桑衿渖普撸?而從之,其不善者/而改之。”

  注釋:三人:幾個(gè)人,泛指多人。 善者:好的方面,優(yōu)點(diǎn)。

  譯文:孔子說(shuō):“幾個(gè)人一起走路,其中必定有可以作我的老師的人。我選擇他的優(yōu)點(diǎn)來(lái)學(xué)習(xí),(看到自己也有)他們的缺點(diǎn)就要改正。”

  10、子在川上曰:“逝者如斯.夫,不舍.晝夜。”

  注釋:逝者:指流逝的時(shí)光。 斯:這里指“川”,即河水。 舍:停

  譯文:孔子在河邊感嘆道:“時(shí)光就像這流水一樣消逝,日夜不停!”

  11、子曰:“三軍/可奪帥也,匹夫/不可奪志也。”

  注釋:三軍:軍隊(duì)的通稱。 匹夫:普通人,指男子漢。

  譯文:孔子說(shuō):“軍隊(duì)的可以改變主帥,但哪怕一個(gè)普通人,也不可以改變志氣。”

  12、子夏曰:“博學(xué)/而篤.志,切問(wèn)/而近思,仁.在其中矣”

  注釋:篤:忠實(shí),堅(jiān)守。 仁:仁德。

  譯文:子夏說(shuō):“廣泛地學(xué)習(xí),堅(jiān)守自己的志向,懇切地提問(wèn)并且能多考慮當(dāng)前的事情,仁德就在其中了。

論語(yǔ)原文及翻譯8

  1.子曰:"學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)(yuè)乎有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦樂(lè)乎人不知而不慍(yùn),不亦君子乎?

  1.孔子說(shuō):"學(xué)習(xí)了(知識(shí)),然后按一定的時(shí)間去實(shí)習(xí)(溫習(xí))它,不也高興嗎有志同道合的人從遠(yuǎn)處(到這里)來(lái),不也快樂(lè)嗎人家不了解我,我卻不怨恨,不也是君子嗎"

  2.曾子曰:"吾日三省(xǐng)吾身:為人謀而不忠乎與朋友交而不信乎傳不習(xí)乎"

  2.曾子說(shuō):"我每天多次地反省自己:替別人辦事是不是盡心竭力呢跟朋友往來(lái)是不是誠(chéng)實(shí)呢老師傳授的學(xué)業(yè)是不是復(fù)習(xí)過(guò)呢"

  3.子曰:"溫故而知新,可以為師矣."

  3.孔子說(shuō):"在溫習(xí)舊知識(shí)后,能有新體會(huì),新發(fā)現(xiàn),憑借這一點(diǎn)就可以當(dāng)老師了."

  4.子曰:"學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆."

  4.孔子說(shuō):"只讀書(shū)卻不思考,就會(huì)迷惑而無(wú)所適從;只是空想?yún)s不讀書(shū),就會(huì)有害.

  5子曰:"由,誨女知之乎!知之為知之,不知為不知,是知也."

  5.孔子說(shuō):"由,教給你對(duì)待知與不知的態(tài)度吧:知道就是知道,不知道就是不知道,這就是聰明智慧."

  6.子曰:"見(jiàn)賢思齊焉,見(jiàn)不賢而內(nèi)自省也."

  6.孔子說(shuō):"看見(jiàn)賢明的人,要想著向他看齊,看見(jiàn)不賢明的人要反省有沒(méi)有跟他相似的毛病."

  7.子曰:"三人行,必有我?guī)熝?擇其善者而從之,其不善者而改之."

  7.孔子說(shuō):"幾個(gè)人同行(在一起),其中必定有我的`老師,我要選擇他們的長(zhǎng)處來(lái)學(xué)習(xí),看到自己有他們那些短處就要改正."

  8.曾子曰:"士不可以不弘毅,任重而道遠(yuǎn).仁以為己任,不亦重乎死而后已,不亦遠(yuǎn)乎"

  8.曾子說(shuō):"士人不可以不胸懷寬廣,意志堅(jiān)定,因?yàn)樗缲?fù)著重大的使命,路程又很遙遠(yuǎn).把實(shí)現(xiàn)'仁'的理想看作自己的使命,不也很重大嗎到死為止,(路)不也(走得)很遙遠(yuǎn)嗎"

  9.子曰:"歲寒,然后知松柏之后凋也."

  9.孔子說(shuō):"(碰上)寒冷的冬天,這以后(才)知道松柏樹(shù)是最后落葉的."

  10.子貢問(wèn)曰:"有一言而可以終身行之者乎"子曰:"其恕乎!己所不欲,勿施于人."

  10.子貢問(wèn)道:"有沒(méi)有一句可以終身奉行的話"孔子說(shuō):"那大概是'恕(道)'吧!自己所討厭的事情,不要施加在別人身上."

  【各則注解】

  第一則是學(xué)習(xí)方法和個(gè)人修養(yǎng),啟發(fā)人們熱愛(ài)學(xué)習(xí),加強(qiáng)自律。

  第二則是學(xué)習(xí)方法,講知識(shí)的繼承和創(chuàng)新。

  第三則是學(xué)習(xí)方法,強(qiáng)調(diào)復(fù)習(xí)對(duì)知識(shí)的必要性。

  第四則是學(xué)習(xí)態(tài)度,強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)要和思考相結(jié)合,闡明了“學(xué)”與“思”的辯證關(guān)系。

  第五則是學(xué)習(xí)態(tài)度,通過(guò)對(duì)話論述了聰敏好學(xué)、虛心求教的可貴。

  第六則是學(xué)習(xí)方法,學(xué)習(xí)態(tài)度、思想修養(yǎng)。強(qiáng)調(diào)隨時(shí)都該反省自己。

  第七則是學(xué)習(xí)態(tài)度和個(gè)人修養(yǎng),強(qiáng)調(diào)無(wú)論何時(shí)何地,都要虛心向別人學(xué)習(xí),同時(shí)要有正確的學(xué)習(xí)態(tài)度。

  第八則是個(gè)人修養(yǎng),強(qiáng)調(diào)懷有抱負(fù)就該有堅(jiān)毅的意志。

  第九則是學(xué)習(xí)態(tài)度,強(qiáng)調(diào)要惜時(shí)而學(xué)。

  第十則是個(gè)人修養(yǎng),強(qiáng)調(diào)要學(xué)會(huì)換位思考。

  總共三類:學(xué)習(xí)方法,學(xué)習(xí)樂(lè)趣,個(gè)人修養(yǎng).

  【注釋】

  1、[子]先生,指孔子。2、[時(shí)習(xí)]時(shí)常的復(fù)習(xí)。3、[說(shuō)]“悅”的古字,愉快。4、[慍]生氣,發(fā)怒。

  5、[君子]指道德上有修養(yǎng)的人。6、[日]每天。7、[三省]多次進(jìn)行自我檢查,反省。三,泛指多次。6、[信]真誠(chéng),誠(chéng)實(shí)。7、[傳]老師傳授的知識(shí)。8、[溫故而知新]溫習(xí)學(xué)過(guò)的知識(shí),可得到新的理解與體會(huì)。9、[罔]迷惑。意思是感到迷茫而無(wú)所適從。10、[殆]有害。11、[女]同“汝”,人稱代詞,你。12、[是知也]這是聰明的。是,此、這。知,通“智”。13、[見(jiàn)賢思齊焉]見(jiàn)到賢人就向他學(xué)習(xí),希望能和他看齊。14、[弘毅]剛強(qiáng),勇毅。15、[凋]凋謝。16、[其恕乎]大概就是“恕”了。其,大概,也許。恕,指儒家的推己及人,仁愛(ài)待人。

論語(yǔ)原文及翻譯9

  雍也篇

  子曰:“雍也可使南面。”

  譯文:孔子說(shuō):“冉雍這個(gè)人,可以讓他去做官。”

  仲弓問(wèn)子桑伯子,子曰:“可也簡(jiǎn)。”仲弓曰:“居敬而行簡(jiǎn),以臨其民,不亦可乎?居簡(jiǎn)而行簡(jiǎn),無(wú)乃大簡(jiǎn)乎?”子曰:“雍之言然。”

  譯文:仲弓問(wèn)孔子:子桑伯子這個(gè)人怎么樣。孔子說(shuō):“此人還可以,辦事簡(jiǎn)要而不煩瑣。”仲弓說(shuō):“居心恭敬嚴(yán)肅而行事簡(jiǎn)要,像這樣來(lái)治理百姓,不是也可以嗎?(但是)自己馬馬虎虎,又以簡(jiǎn)要的方法辦事,這豈不是太簡(jiǎn)單了嗎?”孔子說(shuō):“冉雍,這話你說(shuō)得對(duì)。”

  哀公問(wèn):“弟子孰為好學(xué)?”孔子對(duì)曰:“有顏回者好學(xué),不遷怒,不貳過(guò),不幸短命死矣,今也則亡,未聞好學(xué)者也。”

  譯文:魯哀公問(wèn)孔子:“你的學(xué)生中誰(shuí)是最好學(xué)的呢?”孔子回答說(shuō):“有一個(gè)叫顏回的學(xué)生好學(xué),他從不遷怒于別人,也從不重犯同樣的過(guò)錯(cuò)。不幸短命死了。現(xiàn)在沒(méi)有那樣的人了,沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)誰(shuí)是好學(xué)的。”

  子華使于齊,冉子為其母請(qǐng)粟,子曰:“與之釜。”請(qǐng)益,曰:“與之庾。”冉子與之粟五秉。子曰:“赤之適齊也,乘肥馬,衣輕裘。吾聞之也,君子周急不繼富。”

  譯文:子華出使齊國(guó),冉求替他的母親向孔子請(qǐng)求補(bǔ)助一些谷米。孔子說(shuō):“給他六斗四升。”冉求請(qǐng)求再增加一些。孔子說(shuō):“再給他二斗四升。”冉求卻給他八十斛。孔子說(shuō):“公西赤到齊國(guó)去,乘坐著肥馬駕的車子,穿著又暖和又輕便的皮袍。我聽(tīng)說(shuō)過(guò),君子只是周濟(jì)急需救濟(jì)的人,而不是周濟(jì)富人的人。”

  原思為之宰,與之粟九百,辭。子曰:“毋,以與爾鄰里鄉(xiāng)黨乎!”

  譯文:原思給孔子家當(dāng)總管,孔子給他俸米九百,原思推辭不要。孔子說(shuō):“不要推辭。(如果有多的,)給你的鄉(xiāng)親們吧。”

  子謂仲弓曰:“犁牛之子骍且角,雖欲勿用,山川其舍諸?”

  譯文:孔子在評(píng)論仲弓的時(shí)候說(shuō):“耕牛產(chǎn)下的牛犢長(zhǎng)著紅色的毛,角也長(zhǎng)得整齊端正,人們雖想不用它做祭品,但山川之神難道會(huì)舍棄它嗎?”

  子曰:“回也,其心三月不違仁,其余則日月至焉而已矣。”

  譯文:孔子說(shuō):“顏回這個(gè)人,他的心可以在長(zhǎng)時(shí)間內(nèi)不離開(kāi)仁德,其余的學(xué)生則只能在短時(shí)間內(nèi)做到仁而已。”

  季康子問(wèn):“仲由可使從政也與?”子曰:“由也果,于從政乎何有?”曰:“賜也可使從政也與?”曰:“賜也達(dá),于從政乎何有?”曰:“求也可使從政也與?”曰:“求也藝,于從政乎何有?”

  譯文:季康子問(wèn)孔子:“仲由這個(gè)人,可以讓他管理國(guó)家政事嗎?”孔子說(shuō):“仲由做事果斷,對(duì)于管理國(guó)家政事有什么困難呢?”季康子又問(wèn):“端木賜這個(gè)人,可以讓他管理國(guó)家政事嗎?”孔子說(shuō):“端木賜通達(dá)事理,對(duì)于管理政事有什么困難呢?“又問(wèn):“冉求這個(gè)人,可以讓他管理國(guó)家政事嗎?”孔子說(shuō):“冉求有才能,對(duì)于管理國(guó)家政事有什么困難呢?”

  季氏使閔子騫為費(fèi)宰,閔子騫曰:“善為我辭焉。如有復(fù)我者,則吾必在汶上矣。”

  譯文:季氏派人請(qǐng)閔子騫去做費(fèi)邑的長(zhǎng)官,閔子騫(對(duì)來(lái)請(qǐng)他的人)說(shuō):“請(qǐng)你好好替我推辭吧!如果再來(lái)召我,那我一定跑到汶水那邊去了。”

  伯牛有疾,子問(wèn)之,自牖執(zhí)其手,曰:“亡之,命矣夫!斯人也而有斯疾也!斯人也而有斯疾也!”

  譯文:伯牛病了,孔子前去探望他,從窗戶外面握著他的手說(shuō):“喪失了這個(gè)人,這是命里注定的吧!這樣的人竟會(huì)得這樣的病啊,這樣的人竟會(huì)得這樣的病啊!”

  子曰:“賢哉回也!一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂(lè)。賢哉,回也!”

  譯文:孔子說(shuō):“顏回的品質(zhì)是多么高尚啊!一簞飯,一瓢水,住在簡(jiǎn)陋的小屋里,別人都忍受不了這種窮困清苦,顏回卻沒(méi)有改變他好學(xué)的樂(lè)趣。顏回的品質(zhì)是多么高尚啊!”

  冉求曰:“非不說(shuō)子之道,力不足也。”子曰:“力不足者,中道而廢,今女畫(huà)。”

  譯文:冉求說(shuō):“我不是不喜歡老師您所講的道,而是我的能力不夠呀。”孔子說(shuō):“能力不夠是到半路才停下來(lái),現(xiàn)在你是自己給自己劃了界限不想前進(jìn)。”

  子謂子夏曰:“女為君子儒,無(wú)為小人儒。”

  譯文:孔子對(duì)子夏說(shuō):“你要做君子儒,不要做小人儒。”

  子游為武城宰,子曰:“女得人焉爾乎?”曰:“有澹臺(tái)滅明者,行不由徑,非公事,未嘗至于偃之室也。”

  譯文:子游做了武城的長(zhǎng)官。孔子說(shuō):“你在那里是到了人才沒(méi)有?”。子游回答說(shuō):“有一個(gè)叫澹臺(tái)滅明的人,從來(lái)不走邪路,沒(méi)有公事從不到我屋子里來(lái)。”

  子曰:“孟之反不伐,奔而殿,將入門,策其馬曰:‘非敢后也,馬不進(jìn)也。’”

  譯文:孔子說(shuō):“孟之反不喜歡夸耀自己。敗退的`時(shí)候,他留在最后掩護(hù)全軍。快進(jìn)城門的時(shí)候,他鞭打著自己的馬說(shuō),‘不是我敢于殿后,是馬跑得不快。’”

  子曰:“不有祝鮀之佞,而有宋朝之美,難乎免于今之世矣。”

  譯文:孔子說(shuō):“如果沒(méi)有祝鮀那樣的口才,也沒(méi)有宋朝的美貌,那在今天的社會(huì)上處世立足就比較艱難了。”

  子曰:“誰(shuí)能出不由戶?何莫由斯道也?”

  譯文:孔子說(shuō):“誰(shuí)能不經(jīng)過(guò)屋門而走出去呢?為什么沒(méi)有人走(我所指出的)這條道路呢?”

  子曰:“質(zhì)勝文則野,文勝質(zhì)則史。文質(zhì)彬彬,然后君子。”

  譯文:孔子說(shuō):“質(zhì)樸多于文采,就像個(gè)鄉(xiāng)下人,流于粗俗:文采多于質(zhì)樸,就流于虛偽、浮夸。只有質(zhì)樸和文采配合恰當(dāng),才是個(gè)君子。”

  子曰:“人之生也直,罔之生也幸而免。”

  譯文:孔子說(shuō):“一個(gè)人的生存是由于正直,而不正直的人也能生存,那只他僥幸地避免了災(zāi)禍。”

  子曰:“知之者不如好之者;好之者不如樂(lè)之者。”

  譯文:孔子說(shuō):“懂得它的人,不如愛(ài)好它的人;愛(ài)好它的人,又不如以它為樂(lè)的人。”

  子曰:“中人以上,可以語(yǔ)上也;中人以下,不可以語(yǔ)上也。”

  譯文:孔子說(shuō):“具有中等以上才智的人,可以給他講授高深的學(xué)問(wèn),在中等水平以下的人,不可以給他講高深的學(xué)問(wèn)。”

  樊遲問(wèn)知,子曰:“務(wù)民之義,敬鬼神而遠(yuǎn)之,可謂知矣。”問(wèn)仁,曰:“仁者先難而后獲,可謂仁矣。”

  譯文:樊遲問(wèn)孔子怎樣才算是智,孔子說(shuō):“專心致力于(提倡)老百姓應(yīng)該遵從的道德,尊敬鬼神但要遠(yuǎn)離它,就可以說(shuō)是智了。”樊遲又問(wèn)怎樣才是仁,孔子說(shuō):“仁人對(duì)難做的事,做在人前面,有收獲的結(jié)果,他得在人后,這可以說(shuō)是仁了。”

  子曰:“知者樂(lè)水,仁者樂(lè)山。知者動(dòng),仁者靜。知者樂(lè),仁者壽。”

  譯文:孔子說(shuō):“聰明人喜愛(ài)水,有仁德者喜愛(ài)山;聰明人活動(dòng),仁德者沉靜。聰明人快樂(lè),有仁德者長(zhǎng)壽。”

  子曰:“齊一變至于魯,魯一變至于道。”

  譯文:孔子說(shuō):“齊國(guó)一改變,可以達(dá)到魯國(guó)這個(gè)樣子,魯國(guó)一改變,就可以達(dá)到先王之道了。”

  子曰:“觚不觚,觚哉!觚哉!”

  譯文:孔子說(shuō):“觚不像個(gè)觚了,這也算是觚嗎?這也算是觚嗎?”

  宰我問(wèn)曰:“仁者,雖告之曰:‘井有仁焉。’其從之也?”子曰:“何為其然也?君子可逝也,不可陷也;可欺也,不可罔也。”

  譯文:宰我問(wèn)道:“對(duì)于有仁德的人,別人告訴他井里掉下去一位仁人啦,他會(huì)跟著下去嗎?”孔子說(shuō):“為什么要這樣做呢?君子可以到井邊去救,卻不可以陷入井中;君子可能被欺騙,但不可能被迷惑。”

  子曰:“君子博學(xué)于文,約之以禮,亦可以弗畔矣夫。”

  譯文:孔子說(shuō):“君子廣泛地學(xué)習(xí)古代的文化典籍,又以禮來(lái)約束自己,也就可以不離經(jīng)叛道了。”

  子見(jiàn)南子,子路不說(shuō),夫子矢之曰:“予所否者,天厭之!天厭之!”

  譯文:孔子去見(jiàn)南子,子路不高興。孔子發(fā)誓說(shuō):“如果我做什么不正當(dāng)?shù)氖拢屔咸熳l責(zé)我吧!讓上天譴責(zé)我吧!”

  子曰:“中庸之為德也,其至矣乎!民鮮久矣。”

  譯文:孔子說(shuō):“中庸作為一種道德,該是最高的了吧!人們?nèi)鄙龠@種道德已經(jīng)為時(shí)很久了。”

  子貢曰:“如有博施于民而能濟(jì)眾,何如?可謂仁乎?”子曰:“何事于仁,必也圣乎!堯、舜其猶病諸!夫仁者,己欲立而立人,己欲達(dá)而達(dá)人。能近取譬,可謂仁之方也已。”

  譯文:子貢說(shuō):“假若有一個(gè)人,他能給老百姓很多好處又能周濟(jì)大眾,怎么樣?可以算是仁人了嗎?”孔子說(shuō):“豈止是仁人,簡(jiǎn)直是圣人了!就連堯、舜尚且難以做到呢。至于仁人,就是要想自己站得住,也要幫助人家一同站得住;要想自己過(guò)得好,也要幫助人家一同過(guò)得好。凡事能就近以自己作比,而推己及人,可以說(shuō)就是實(shí)行仁的方法了。”

論語(yǔ)原文及翻譯10

  【原文】2·1

  子曰:“為政以德(1),譬如北辰(2),居其所(3)而眾星共(4)之。”

  【注釋】

  (1)為政以德:以,用的意思。此句是說(shuō)統(tǒng)治者應(yīng)以道德進(jìn)行統(tǒng)治,即“德治”。

  (2)北辰:北極星。

  (3)所:處所,位置。

  (4)共:同拱,環(huán)繞的意思。

  【譯文】

  孔子說(shuō):“(周君)以道德教化來(lái)治理政事,就會(huì)像北極星那樣,自己居于一定的方位,而群星都會(huì)環(huán)繞在它的周圍。”

  【評(píng)析】

  這段話代表了孔子的“為政以德”的思想,意思是說(shuō),統(tǒng)治者如果實(shí)行德治,群臣百姓就會(huì)自動(dòng)圍繞著你轉(zhuǎn)。這是強(qiáng)調(diào)道德對(duì)政治生活的決定作用,主張以道德教化為治國(guó)的原則。這是孔子學(xué)說(shuō)中較有價(jià)值的部分,表明儒家治國(guó)的基本原則是德治,而非嚴(yán)刑峻法。

  【原文】2·2

  子曰:“詩(shī)三百(1),一言以蔽(2)之,曰:“思無(wú)邪(3)。”

  【注釋】

  (1)詩(shī)三百:詩(shī),指《詩(shī)經(jīng)》一書(shū),此書(shū)實(shí)有305篇,三百只是舉其整數(shù)。

  (2)蔽:概括的意思。

  (3)思無(wú)邪:此為《詩(shī)經(jīng)·魯頌》上的一句,此處的“思”作思想解。無(wú)邪,一解為“純正”,一解為“直”,后者較妥。

  【譯文】

  孔子說(shuō):“《詩(shī)經(jīng)》三百篇,可以用一句話來(lái)概括它,就是‘思想純正’。”

  【評(píng)析】

  孔子時(shí)代,可供學(xué)生閱讀的書(shū)還不很多,《詩(shī)經(jīng)》經(jīng)過(guò)孔子的整理加工以后,被用作教材。孔子對(duì)《詩(shī)經(jīng)》有深入研究,所以他用“思無(wú)邪”來(lái)概括它。《論語(yǔ)》中解釋《詩(shī)經(jīng)》的話,都是按照“思無(wú)邪”這個(gè)原則而提出的。

  【原文】2·3

  子曰:“道(1)之以政,齊(2)之以刑,民免(3)而無(wú)恥(4),道之以德,齊之以禮,有恥且格(5)。”

  【注釋】

  (1)道:有兩種解釋:一為“引導(dǎo)”;二為“治理”。前者較為妥貼。

  (2)齊:整齊、約束。

  (3)免:避免、躲避。

  (4)恥:羞恥之心。

  (5)格:有兩種解釋:一為“至”;二為“正”。

  【譯文】

  孔子說(shuō):“用法制禁令去引導(dǎo)百姓,使用刑法來(lái)約束他們,老百姓只是求得免于犯罪受懲,卻失去了廉恥之心;用道德教化引導(dǎo)百姓,使用禮制去統(tǒng)一百姓的言行,百姓不僅會(huì)有羞恥之心,而且也就守規(guī)矩了。”

  【評(píng)析】

  在本章中,孔子舉出兩種截然不同的治國(guó)方針。孔子認(rèn)為,刑罰只能使人避免犯罪,不能使人懂得犯罪可恥的道理,而道德教化比刑罰要高明得多,既能使百姓守規(guī)蹈矩,又能使百姓有知恥之心。這反映了道德在治理國(guó)家時(shí)有不同于法制的特點(diǎn)。但也應(yīng)指出:孔子的“為政以德”思想,重視道德是應(yīng)該的,但卻忽視了刑政、法制在治理國(guó)家中的作用。

  【原文】2·4

  子曰:“吾十有(1)五而志于學(xué),三十而立(2),四十而不惑(3),五十而知天命(4),六十而耳順(5),七十而從心所欲不逾矩(6)。”

  【注釋】

  (1)有:同“又”。

  (2)立:站得住的意思。

  (3)不惑:掌握了知識(shí),不被外界事物所迷惑。

  (4)天命:指不能為人力所支配的事情。

  (5)耳順:對(duì)此有多種解釋。一般而言,指對(duì)那些于己不利的意見(jiàn)也能正確對(duì)待。

  (6)從心所欲不逾矩:從,遵從的意思;逾,越過(guò);矩,規(guī)矩。

  【譯文】

  孔子說(shuō):“我十五歲立志于學(xué)習(xí);三十歲能夠自立;四十歲能不被外界事物所迷惑;五十歲懂得了天命;六十歲能正確對(duì)待各種言論,不覺(jué)得不順;七十歲能隨心所欲而不越出規(guī)矩。”

  【評(píng)析】

  在本章里,孔子自述了他學(xué)習(xí)和修養(yǎng)的過(guò)程。這一過(guò)程,是一個(gè)隨著年齡的增長(zhǎng),思想境界逐步提高的過(guò)程。就思想境界來(lái)講,整個(gè)過(guò)程分為三個(gè)階段:十五歲到四十歲是學(xué)習(xí)領(lǐng)會(huì)的階段;五十、六十歲是安心立命的階段,也就是不受環(huán)境左右的階段;七十歲是主觀意識(shí)和作人的規(guī)則融合為一的階段。在這個(gè)階段中,道德修養(yǎng)達(dá)到了最高的境界。孔子的道德修養(yǎng)過(guò)程,有合理因素:第一,他看到了人的道德修養(yǎng)不是一朝一夕的事,不能一下子完成,不能搞突擊,要經(jīng)過(guò)長(zhǎng)時(shí)間的學(xué)習(xí)和鍛煉,要有一個(gè)循序漸進(jìn)的過(guò)程。第二,道德的最高境界是思想和言行的融合,自覺(jué)地遵守道德規(guī)范,而不是勉強(qiáng)去做。這兩點(diǎn)對(duì)任何人,都是適用的。

  【原文】2·5

  孟懿子(1)問(wèn)孝,子曰:“無(wú)違。(2)”樊遲(3)御(4),子告之曰:“孟孫(5)問(wèn)孝于我, 我對(duì)曰無(wú)違。”樊遲曰:“何謂也。”子曰:“生,事之以禮;死,葬之以禮,祭之以禮。”

  【注釋】

  (1)孟懿子:魯國(guó)的大夫,三家之一,姓仲孫,名何忌,“懿”是謚號(hào)。其父臨終前要他向孔子學(xué)禮。

  (2)無(wú)違:不要違背。

  (3)樊遲:姓樊名須,字子遲。孔子的弟子,比孔子小46歲。他曾和冉求一起幫助季康子進(jìn)行革新。

  (4)御:駕馭馬車。

  (5)孟孫:指孟懿子。

  【譯文】

  孟懿子問(wèn)什么是孝,孔子說(shuō):“孝就是不要違背禮。”后來(lái)樊遲給孔子駕車,孔子告訴他:“孟孫問(wèn)我什么是孝,我回答他說(shuō)不要違背禮。”樊遲說(shuō):“不要違背禮是什么意思呢?”孔子說(shuō):“父母活著的時(shí)候,要按禮侍奉他們;父母去世后,要按禮埋葬他們、祭祀他們。”

  【評(píng)析】

  孔子極其重視孝,要求人們對(duì)自己的父母盡孝道,無(wú)論他們?cè)谑阑蛉ナ溃紤?yīng)如此。但這里著重講的是,盡孝時(shí)不應(yīng)違背禮的規(guī)定,否則就不是真正的孝。可見(jiàn),孝不是空泛的、隨意的,必須受禮的規(guī)定,依禮而行就是孝。

  【原文】2·6

  孟武伯(1)問(wèn)孝,子曰:“父母唯其疾之憂(2)。”

  【注釋】

  (1)孟武伯:孟懿子的兒子,名彘。武是他的謚號(hào)。

  (2)父母唯其疾之憂:其,代詞,指父母。疾,病。

  【譯文】

  孟武伯向孔子請(qǐng)教孝道。孔子說(shuō):“對(duì)父母,要特別為他們的疾病擔(dān)憂。(這樣做就可以算是盡孝了。)”

  【評(píng)析】

  本章是孔子對(duì)孟懿子之子問(wèn)孝的答案。對(duì)于這里孔子所說(shuō)的父母唯其疾之憂,歷來(lái)有三種解釋:1.父母愛(ài)自己的子女,無(wú)所不至,唯恐其有疾病,子女能夠體會(huì)到父母的這種心情,在日常生活中格外謹(jǐn)慎小心,這就是孝。2.做子女的,只需父母在自己有病時(shí)擔(dān)憂,但在其他方面就不必?fù)?dān)憂了,表明父母的親子之情。3.子女只要為父母的病疾而擔(dān)憂,其他方面不必過(guò)多地?fù)?dān)憂。本文采用第三種說(shuō)法。

  【原文】2·7

  子游(1)問(wèn)孝,子曰:“今之孝者,是謂能養(yǎng)。至于犬馬,皆能有養(yǎng)(2),不敬,何以別乎?”

  【注釋】

  (1)子游:姓言名偃,字子游,吳人,比孔子小45歲。

  (2)養(yǎng):音yàng。

  【譯文】

  子游問(wèn)什么是孝,孔子說(shuō):“如今所謂的孝,只是說(shuō)能夠贍養(yǎng)父母便足夠了。然而,就是犬馬都能夠得到飼養(yǎng)。如果不存心孝敬父母,那么贍養(yǎng)父母與飼養(yǎng)犬馬又有什么區(qū)別呢?”

  【評(píng)析】

  本篇還是談?wù)撔⒌膯?wèn)題。對(duì)于“至于犬馬,皆能有養(yǎng)”一句,歷來(lái)也有幾種不同的解釋。一是說(shuō)狗守門、馬拉車馱物,也能侍奉人;二是說(shuō)犬馬也能得到人的飼養(yǎng)。本文采用后一種說(shuō)法,困為此說(shuō)比較妥貼。

  【原文】2·8

  子夏問(wèn)孝,子曰:“色難(1)。有事,弟子服其勞(2);有酒食,先生(3)饌(4),曾是以為孝乎?”

  【注釋】

  (1)色難:色,臉色。難,不容易的意思。

  (2)服勞:服,從事、擔(dān)負(fù)。服勞即服侍。

  (3)先生:先生指長(zhǎng)者或父母;前面說(shuō)的弟子,指晚輩、兒女等。

  (4)饌:音zhuàn,意為飲食、吃喝。

  【譯文】

  子夏問(wèn)什么是孝,孔子說(shuō):“(當(dāng)子女的要盡到孝),最不容易的就是對(duì)父母和顏悅色,僅僅是有了事情,兒女需要替父母去做,有了酒飯,讓父母吃,難道能認(rèn)為這樣就可以算是孝了嗎?”

  【評(píng)析】

  本篇的第5、6、7、8章,都是孔子談?wù)撚嘘P(guān)孝的問(wèn)題。孔子所提倡的孝,體現(xiàn)在各個(gè)方面和各個(gè)層次,反映了宗法制度的需要,適應(yīng)了當(dāng)時(shí)社會(huì)的需要。一個(gè)共同的思想,就是不僅要從形式上按周禮的原則侍奉父母,而且要從內(nèi)心深處真正地孝敬父母。

  【原文】2·9

  子曰:“吾與回(1)言,終日不違(2),如愚。退而省其私(3),亦足以發(fā),回也不愚。”

  【注釋】

  (1)回:姓顏名回,字子淵,生于公元前521年,比孔子小30歲,魯國(guó)人,孔子的得意門生。

  (2)不違:不提相反的意見(jiàn)和問(wèn)題。

  (3)退而省其私:考察顏回私下里與其他學(xué)生討論學(xué)問(wèn)的言行。

  【譯文】

  孔子說(shuō):“我整天給顏回講學(xué),他從來(lái)不提反對(duì)意見(jiàn)和疑問(wèn),像個(gè)蠢人。等他退下之后,我考察他私下的言論,發(fā)現(xiàn)他對(duì)我所講授的內(nèi)容有所發(fā)揮,可見(jiàn)顏回其實(shí)并不蠢。”

  【評(píng)析】

  這一章講孔子的教育思想和方法。他不滿意那種“終日不違”,從來(lái)不提相反意見(jiàn)和問(wèn)題的學(xué)生,希望學(xué)生在接受教育的時(shí)候,要開(kāi)動(dòng)腦筋,思考問(wèn)題,對(duì)老師所講的問(wèn)題應(yīng)當(dāng)有所發(fā)揮。所以,他認(rèn)為不思考問(wèn)題,不提不同意見(jiàn)的人,是蠢人。

  【原文】2·10

  子曰:“視其所以(1),觀其所由(2),察其所安(3),人焉廋(4)哉?人焉廋哉?”

  【注釋】

  (1)所以:所做的事情。

  (2)所由:所走過(guò)的道路。

  (3)所安:所安的心境。

  (4)廋:音sōu,隱藏、藏匿。

  【譯文】

  孔子說(shuō):“(要了解一個(gè)人),應(yīng)看他言行的動(dòng)機(jī),觀察他所走的道路,考察他安心干什么,這樣,這個(gè)人怎樣能隱藏得了呢?這個(gè)人怎樣能隱藏得了呢?”

  【評(píng)析】

  本文主要講如何了解別人的問(wèn)題。孔子認(rèn)為,對(duì)人應(yīng)當(dāng)聽(tīng)其言而觀其行,還要看他做事的`心境,從他的言論、行動(dòng)到他的內(nèi)心,全面了解觀察一個(gè)人,那么這個(gè)人就沒(méi)有什么可以隱埋得了的。

  【原文】2·11

  子曰:“溫故而知新(1),可以為師矣。”

  【注釋】

  (1)溫故而知新:故,已經(jīng)過(guò)去的。新,剛剛學(xué)到的知識(shí)。

  【譯文】

  孔子說(shuō):“在溫習(xí)舊知識(shí)時(shí),能有新體會(huì)、新發(fā)現(xiàn)、就可以當(dāng)老師了。”

  【評(píng)析】

  “溫故而知新”是孔子對(duì)我國(guó)教育學(xué)的重大貢獻(xiàn)之一,他認(rèn)為,不斷溫習(xí)所學(xué)過(guò)的知識(shí),從而可以獲得新知識(shí)。這一學(xué)習(xí)方法不僅在封建時(shí)代有其價(jià)值,在今天也有不可否認(rèn)的適應(yīng)性。人們的新知識(shí)、新學(xué)問(wèn)往往都是在過(guò)去所學(xué)知識(shí)的基礎(chǔ)上發(fā)展而來(lái)的。因此,溫故而知新是一個(gè)十分可行的學(xué)習(xí)方法。

  【原文】2·12

  子曰:“君子不器(1)。”

  【注釋】

  (1)器:器具。

  【譯文】

  孔子說(shuō):“君子不像器具那樣,(只有某一方面的用途)。”

  【評(píng)析】

  君子是孔子心目中具有理想人格的人,非凡夫俗子,他應(yīng)該擔(dān)負(fù)起治國(guó)安邦之重任。對(duì)內(nèi)可以妥善處理各種政務(wù);對(duì)外能夠應(yīng)對(duì)四方,不辱君命。所以,孔子說(shuō),君子應(yīng)當(dāng)博學(xué)多識(shí),具有多方面才干,不只局限于某個(gè)方面,因此,他可以通觀全局、領(lǐng)導(dǎo)全局,成為合格的領(lǐng)導(dǎo)者。這種思想在今天仍有可取之處。

  【原文】2·13

  子貢問(wèn)君子。子曰:“先行其言而后從之。”

  【譯文】

  子貢問(wèn)怎樣做一個(gè)君子。孔子說(shuō):“對(duì)于你要說(shuō)的話,先實(shí)行了,再說(shuō)出來(lái),(這就夠說(shuō)是一個(gè)君子了)。”

  【評(píng)析】

  做一個(gè)有道德修養(yǎng)、有博學(xué)多識(shí)的君子,這是孔子弟子們孜孜以求的目標(biāo)。孔子認(rèn)為,作為君子,不能只說(shuō)不做,而應(yīng)先做后說(shuō)。只有先做后說(shuō),才可以取信于人。

  【原文】2·14

  子曰:“君子周(1)而不比(2),小人比而不周。”

  【注釋】

  (1)周:合群。

  (2)比:音bì,勾結(jié)。

  (3)小人:沒(méi)有道德修養(yǎng)的凡人。

  【譯文】

  孔子說(shuō):“君子合群而不與人勾結(jié),小人與人勾結(jié)而不合群。

  【評(píng)析】

  孔子在這一章中提出君子與小人的區(qū)別點(diǎn)之一,就是小人結(jié)黨營(yíng)私,與人相勾結(jié),不能與大多數(shù)人融洽相處;而君子則不同,他胸懷廣闊,與眾人和諧相處,從不與人相勾結(jié),這種思想在今天仍不失其積極意義。

  【原文】2·15

  子曰:“學(xué)而不思則罔(1),思而不學(xué)則殆(2)。”

  【注釋】

  (1)罔:迷惑、糊涂。

  (2)殆;疑惑、危險(xiǎn)。

  【譯文】

  孔子說(shuō):“只讀書(shū)學(xué)習(xí),而不思考問(wèn)題,就會(huì)罔然無(wú)知而沒(méi)有收獲;只空想而不讀書(shū)學(xué)習(xí),就會(huì)疑惑而不能肯定。”

  【評(píng)析】

  孔子認(rèn)為,在學(xué)習(xí)的過(guò)程中,學(xué)和思不能偏廢。他指出了學(xué)而不思的局限,也道出了思而不學(xué)的弊端。主張學(xué)與思相結(jié)合。只有將學(xué)與思相結(jié)合,才可以使自己成為有道德、有學(xué)識(shí)的人。這種思想在今天的教育活動(dòng)中有其值得肯定的價(jià)值。

  【原文】2·16

  子曰:“攻(1)乎異端(2),斯(3)害也已(4)。”

  【注釋】

  (1)攻:攻擊。有人將“攻”解釋為“治”。不妥。

  (2)異端:不正確的言論。另外、不同的一端。

  (3)斯:代詞,這。

  (4)也已:這里用作語(yǔ)氣詞。

  【譯文】

  孔子說(shuō):“攻擊那些不正確的言論,禍害就可以消除了。”

  【原文】2·17

  子曰:“由(1),誨女(2),知之乎?知之為知之,不知為不知,是知也。”

  【注釋】

  (1)由:姓仲名由,字子路。生于公元前542年,孔子的學(xué)生,長(zhǎng)期追隨孔子。

  (2)女:同汝,你。

  【譯文】

  孔子說(shuō):“由,我教給你怎樣做的話,你明白了嗎?知道的就是知道,不知道就是不知道,這就是智慧啊!”

  【評(píng)析】

  本章里孔子說(shuō)出了一個(gè)深刻的道理:“知之為知之,不知為不知,是知也。”對(duì)于文化知識(shí)和其他社會(huì)知識(shí),人們應(yīng)當(dāng)虛心學(xué)習(xí)、刻苦學(xué)習(xí),盡可能多地加以掌握。但人的知識(shí)再豐富,總有不懂的問(wèn)題。那么,就應(yīng)當(dāng)有實(shí)事求是的態(tài)度。只有這樣,才能學(xué)到更多的知識(shí)。

  【原文】2·18

  子張(1)學(xué)干祿(2),子曰:“多聞闕(3)疑(4),慎言其余,則寡尤(5);多見(jiàn)闕殆,慎行其余,則寡悔。言寡尤,行寡悔,祿在其中矣。”

  【注釋】

  (1)子張:姓顓孫名師,字子張,生于公元前503年,比孔子小48歲,孔子的學(xué)生。

  (2)干祿:干,求的意思。祿,即古代官吏的俸祿。干祿就是求取官職。

  (3)闕:缺。此處意為放置在一旁。

  (4)疑:懷疑。

  (5)寡尤:寡,少的意思。尤,過(guò)錯(cuò)。

  【譯文】

  子張要學(xué)謀取官職的辦法。孔子說(shuō):“要多聽(tīng),有懷疑的地方先放在一旁不說(shuō),其余有把握的,也要謹(jǐn)慎地說(shuō)出來(lái),這樣就可以少犯錯(cuò)誤;要多看,有懷疑的地方先放在一旁不做,其余有握的,也要謹(jǐn)慎地去做,就能減少后悔。說(shuō)話少過(guò)失,做事少后悔,官職俸祿就在這里了。”

  【評(píng)析】

  孔子并不反對(duì)他的學(xué)生謀求官職,在《論語(yǔ)》中還有“學(xué)而優(yōu)則仕”的觀念。他認(rèn)為,身居官位者,應(yīng)當(dāng)謹(jǐn)言慎行,說(shuō)有把握的話,做有把握的事,這樣可以減少失誤,減少后悔,這是對(duì)國(guó)家對(duì)個(gè)人負(fù)責(zé)任的態(tài)度。當(dāng)然這里所說(shuō)的,并不僅僅是一個(gè)為官的方法,也表明了孔子在知與行二者關(guān)系問(wèn)題上的觀念,是對(duì)上一章“知之為知之”的進(jìn)一步解說(shuō)。

  【原文】2·19

  哀公(1)問(wèn)曰:“何為則民服?”孔子對(duì)曰(2):“舉直錯(cuò)諸枉(3),則民服;舉枉錯(cuò)諸直,則民不服。”

  (1)哀公:姓姬名蔣,哀是其謚號(hào),魯國(guó)國(guó)君,公元前494 ̄前468年在位。

  (2)對(duì)曰:《論語(yǔ)》中記載對(duì)國(guó)君及在上位者問(wèn)話的回答都用“對(duì)曰”,以表示尊敬。

  (3)舉直錯(cuò)諸枉:舉,選拔的意思。直,正直公平。錯(cuò),同措,放置。枉,不正直。

  【譯文】

  魯哀公問(wèn):“怎樣才能使百姓服從呢?”孔子回答說(shuō):“把正直無(wú)私的人提拔起來(lái),把邪惡不正的人置于一旁,老百姓就會(huì)服從了;把邪惡不正的人提拔起來(lái),把正直無(wú)私的人置于一旁,老百姓就不會(huì)服從統(tǒng)治了。”

  【評(píng)析】

  親君子,遠(yuǎn)小人,這是孔子一貫的主張。在選用人才的問(wèn)題上仍是如此。薦舉賢才、選賢用能,這是孔子德治思想的重要組成部分。宗法制度下的選官用吏,唯親是舉,非親非故者即使再有才干,也不會(huì)被選用。孔子的這種用人思想可說(shuō)在當(dāng)時(shí)是一大進(jìn)步。“任人唯賢”的思想,在今天不失其珍貴的價(jià)值。

  【原文】2·20

  季康子(1)問(wèn):“使民敬、忠以(2)勸(3),如之何?”子曰:“臨(4)之以莊,則敬;孝慈(5),則忠;舉善而教不能,則勸。”

  【注釋】

  (1)季康子:姓季孫名肥,康是他的謚號(hào),魯哀公時(shí)任正卿,是當(dāng)時(shí)政治上最有權(quán)勢(shì)的人。

  (2)以:連接詞,與“而”同。

  (3)勸:勉勵(lì)。這里是自勉努力的意思。

  (4)臨:對(duì)待。

  (5)孝慈:一說(shuō)當(dāng)政者自己孝慈;一說(shuō)當(dāng)政者引導(dǎo)老百姓孝慈。此處采用后者。

  【譯文】

  季康子問(wèn)道:“要使老百姓對(duì)當(dāng)政的人尊敬、盡忠而努力干活,該怎樣去做呢?”孔子說(shuō):“你用莊重的態(tài)度對(duì)待老百姓,他們就會(huì)尊敬你;你對(duì)父母孝順、對(duì)子弟慈祥,百姓就會(huì)盡忠于你;你選用善良的人,又教育能力差的人,百姓就會(huì)互相勉勵(lì),加倍努力了。”

  【評(píng)析】

  本章內(nèi)容還是在談如何從政的問(wèn)題。孔子主張“禮治”、“德治”,這不單單是針對(duì)老百姓的,對(duì)于當(dāng)政者仍是如此。當(dāng)政者本人應(yīng)當(dāng)莊重嚴(yán)謹(jǐn)、孝順慈祥,老百姓就會(huì)對(duì)當(dāng)政的人尊敬、盡忠又努力干活。

  【原文】2·21

  或(1)謂孔子曰:“子奚(2)不為政?”子曰:“《書(shū)》(3)云:‘孝乎惟孝,友于兄弟。’施于有政(4),是亦為政,奚其為為政?”

  【注釋】

  (1)或:有人。不定代詞。

  (2)奚:疑問(wèn)詞,相當(dāng)于“為什么”。

  (3)《書(shū)》:指《尚書(shū)》。

  (4)施于有政:施:一作施行講;一作延及講。

  【譯文】

  有人對(duì)孔子說(shuō):“你什么不從事政治呢?”孔子回答說(shuō):“《尚書(shū)》上說(shuō),‘孝就是孝敬父母,友愛(ài)兄弟。’把這孝悌的道理施于政事,也就是從事政治,又要怎樣才能算是為政呢?”

  【評(píng)析】

  這一章反映了孔子兩方面的思想主張。其一,國(guó)家政治以孝為本,孝父友兄的人才有資格擔(dān)當(dāng)國(guó)家的官職。說(shuō)明了孔子的“德治”思想主張。其二孔子從事教育,不僅是教授學(xué)生的問(wèn)題,而且是通過(guò)對(duì)學(xué)生的教育,間接參與國(guó)家政治,這是他教育思想的實(shí)質(zhì),也是他為政的一種形式。

  【原文】 2·22

  子曰:“人而無(wú)信,不知其可也。大車無(wú)輗(1),小車無(wú)軏(2),其何以行之哉?”

  【注釋】

  (1)輗:音ní,古代大車車轅前面橫木上的木銷子。大車指的是牛車。

  (2)軏:音yuè,古代小車車轅前面橫木上的木銷子。沒(méi)有輗和軏,車就不能走。

  【譯文】

  孔子說(shuō):“一個(gè)人不講信用,是根本不可以的。就好像大車沒(méi)有輗、小車沒(méi)有軏一樣,它*什么行走呢?”

  【評(píng)析】

  信,是儒家傳統(tǒng)倫理準(zhǔn)則之一。孔子認(rèn)為,信是人立身處世的基點(diǎn)。在《論語(yǔ)》書(shū)中,信的含義有兩種:一是信任,即取得別人的信任,二是對(duì)人講信用。在后面的《子張》、《陽(yáng)貨》、《子路》等篇中,都提到信的道德。

  【原文】 2·23

  子張問(wèn):“十世(1)可知也?”子曰:殷因(2)于夏禮,所損益(3)可知也;周因于殷禮,所損益可知也。其或繼周者,雖百世,可知也。”

  【注釋】

  (1)世:古時(shí)稱30年為一世。也有的把“世”解釋為朝代。

  (2)因:因襲:沿用、繼承。

  (3)損益:減少和增加,即優(yōu)化、變動(dòng)之義。

  【譯文】

  子張問(wèn)孔子:“今后十世(的禮儀制度)可以預(yù)先知道嗎?”孔子回答說(shuō):“商朝繼承了夏朝的禮儀制度,所減少和所增加的內(nèi)容是可以知道的;周朝又繼承商朝的禮儀制度,所廢除的和所增加的內(nèi)容也是可以知道的。將來(lái)有繼承周朝的,就是一百世以后的情況,也是可以預(yù)先知道的。”

  【評(píng)析】

  本章中孔子提出一個(gè)重要概念:損益。它的含義是增減、興革。即對(duì)前代典章制度、禮儀規(guī)范等有繼承、沒(méi)襲,也有改革、變通。這表明,孔子本人并不是頑固保守派,并不一定要回到周公時(shí)代,他也不反對(duì)所有的改革。當(dāng)然,他的損益程度是受限制的,是以不改變周禮的基本性質(zhì)為前提的。

  【原文】2·24

  子曰:“非其鬼(1)而祭之;諂(2)也。見(jiàn)義(3)不為,無(wú)勇也。”

  【注釋】

  (1)鬼:有兩種解釋:一是指鬼神,二是指死去的祖先。這里泛指鬼神。

  (2)諂:音chǎn ,諂媚、阿諛。

  (3)義:人應(yīng)該做的事就是義。

  【譯文】

  孔子說(shuō):“不是你應(yīng)該祭的鬼神,你卻去祭它,這就是諂媚。見(jiàn)到應(yīng)該挺身而出的事情,卻袖手旁觀,就是怯懦。”

  【評(píng)析】

  在本章中,孔子又提出“義”和“勇”的概念,這都是儒家有關(guān)塑造高尚人格的規(guī)范。《論語(yǔ)集解》注:義,所宜為。符合于仁、禮要求的,就是義。“勇”,就是果敢,勇敢。孔子把“勇”作為實(shí)行“仁”的條件之一,“勇”,必須符合“仁、義、禮、智”,才算是勇,否則就是“亂”。

論語(yǔ)原文及翻譯11

  這一篇側(cè)重談?wù)摰氖侵螄?guó)平天下的學(xué)問(wèn),以治國(guó)為主。第一章古圣先賢的治國(guó)方略。第二章孔子談治國(guó)方略。第三章既是對(duì)全書(shū)的總結(jié),也是對(duì)這一篇內(nèi)容的概括。

  【原文】20.1堯曰:“咨!爾舜!天之歷數(shù)在爾躬,允執(zhí)其中。四海困窮,天祿永終。”舜亦以命禹。曰:“予小子履,敢用玄牡,敢昭告于皇皇后帝:有罪不敢赦。帝臣不蔽,簡(jiǎn)在帝心。朕躬有罪,無(wú)以萬(wàn)方;萬(wàn)方有罪,罪在朕躬。”周有大賚,善人是富。“雖有周親,不如仁人。百姓有過(guò),在予一人。”謹(jǐn)權(quán)量,審法度,修廢官,四方之政行焉。興滅國(guó),繼絕世,舉逸民,天下之民歸心焉。所重:民、食、喪、祭。寬則得眾,信則民任焉。敏則有功,公則說(shuō)。

  【譯文】堯(讓位給舜時(shí))說(shuō):“嘖!你這個(gè)舜呀!按照天命安排的帝位次序已經(jīng)落到你的身上了,你要真誠(chéng)地奉行中和之道啊。如果天下的人都陷入窮困的境地,上天賜給你的祿位也就完結(jié)了。”舜(讓位給禹的時(shí)候)也這樣告誡禹。商湯說(shuō):“我冒昧地用黑色的公牛來(lái)祭祀,明白地向光明偉大的天帝禱告:有罪的人我不敢擅自赦免。您臣仆的善惡我不敢隱瞞,請(qǐng)上帝予以明察。我本人如果有罪,不要因此牽連百姓;老百姓有罪,要?dú)w我一人承擔(dān)責(zé)任。”周朝賞賜分封諸侯,讓為善的人都富貴。(周武王說(shuō):)“即使是同姓至親,也不如有仁德的人。百姓有過(guò)錯(cuò),在我一人身上。”(孔子說(shuō):)謹(jǐn)慎地規(guī)范度量衡,恢復(fù)廢棄的官職,政令就可以暢通了。復(fù)興滅亡了的國(guó)家,接續(xù)斷絕了的世襲貴族世家,啟用被廢黜的、遁世的有才德的人,天下的老百姓就會(huì)心悅誠(chéng)服。執(zhí)政者要重視的是:民生、糧食、喪葬、祭祀之禮。執(zhí)政者寬厚就能到到老百姓的擁護(hù),誠(chéng)懇守信就會(huì)得到人民的信任,勤勉就會(huì)取得成功,公平公正老百姓就會(huì)心悅誠(chéng)服。

  【解讀】人的成長(zhǎng)要走正道,社會(huì)的'發(fā)展也是如此。任何發(fā)展都是在前代的基礎(chǔ)上損益的結(jié)果,完全否認(rèn)傳統(tǒng),談不上真正的發(fā)展。

  【原文】20.2子張問(wèn)孔子曰:“何如斯可以從政矣?”

  子曰:“尊五美,屏四惡,斯可以從政矣。”

  子張?jiān)唬骸昂沃^五美?”

  子曰:“君子惠而不費(fèi),勞而不怨,欲而不貪,泰而不驕,威而不猛。”

  子張?jiān)唬骸昂沃^惠而不費(fèi)?”

  子曰:“因民之所利而利之,斯不亦惠而不費(fèi)乎?擇可勞而勞之,又誰(shuí)怨?欲仁而得仁,又焉貪?君子無(wú)眾寡,無(wú)大小,無(wú)敢慢,斯不亦泰而不驕乎?君子正其衣冠,尊其瞻視,儼然人望而畏之,斯不亦威而不猛乎?”

  子張?jiān)唬骸昂沃^四惡?”

  子曰:“不教而殺謂之虐;不戒視成謂之暴;慢令致期謂之賊;猶之與人也,出納之吝謂之有司。”

  【譯文】子張請(qǐng)教孔子說(shuō):“怎么做可以從政?”

  孔子說(shuō):“尊崇五種美德,摒除四種惡德,就可以從政了。”

  子張問(wèn):“什么是五種美德?”

  孔子說(shuō):“君子給老百姓恩惠但自己不耗費(fèi);役使老百姓,老百姓卻無(wú)怨言;追求仁德,卻不貪圖財(cái)物;莊重矜持卻不傲慢;態(tài)度威嚴(yán)卻不兇猛。”

  子張說(shuō):“什么是給老百姓恩惠而自己卻不耗費(fèi)呢?”

  孔子說(shuō):“引導(dǎo)民眾按照他們要獲得的利益去做,這不就是給民眾恩惠而自己不耗費(fèi)嗎?選擇民眾能做的事讓他們做,他們還會(huì)怨誰(shuí)呢?想要仁德就能得到仁德,又怎么能貪求其他呢?君子不管人是多是少,勢(shì)力是大是小,都不敢怠慢,這不就是莊重矜持而不傲慢嗎?君子端正穿衣戴帽,尊嚴(yán)目光,使人看到便為之敬畏,這不就是態(tài)度威嚴(yán)卻不兇猛嗎?”

  子張又問(wèn):“什么是四惡呢?”

  孔子說(shuō):“不事先教育便殺戮,就是暴虐;不事先通知,而突然要求完成,就是殘暴;命令下達(dá)很晚,卻要求如期完成,就叫賊害;同樣要給與人的東西,在拿出來(lái)的時(shí)候又很吝嗇,這就是酷吏的作風(fēng)。”

  【解讀】君親師三者集于一身,才是好領(lǐng)導(dǎo)。“不教而殺”、“不戒視成”,是虐者,是暴者,謂之無(wú)師教之德。“慢令致期”,是賊害,謂無(wú)君王之風(fēng)。黃侃《論語(yǔ)義疏》中說(shuō)“欲仁義者為廉,欲財(cái)色者為貪。”“為政之道必先施教,教若不從,然后乃殺,若不先行教而即用殺,則是酷虐之君也。”

  【原文】20.3孔子曰:“不知命,無(wú)以為君子也;不知禮,無(wú)以立也;不知言,無(wú)以知人也。”

  【譯文】孔子說(shuō):“不懂得天命不可違,就不能成為君子;不懂得禮義法度,就不能立足于社會(huì);不理解他人說(shuō)的話,就不能真正了解這個(gè)人。”

  【解讀】《為政第二》篇孔子說(shuō):“吾十又五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十二從心所欲,不逾矩。”至此,我們才會(huì)明白,成為君子是需要長(zhǎng)期修養(yǎng)磨練的。不學(xué)習(xí)禮制、禮節(jié)不但沒(méi)有獨(dú)立的精神與天地來(lái)往,更難以立身、立世。

論語(yǔ)原文及翻譯12

  1、子張?jiān)唬骸笆恳?jiàn)危致命,見(jiàn)得思義,祭思敬,喪思哀,其可已矣。”

  譯文:子張說(shuō):“讀書(shū)人看見(jiàn)危險(xiǎn)不惜犧牲生命,看見(jiàn)利益要想該不該得,祭祀時(shí)要想到虔誠(chéng),居喪時(shí)要想到悲戚,這樣就算不錯(cuò)了。”

  2、子張?jiān)唬骸皥?zhí)德不弘,信道不篤,焉能為有?焉能為亡?”

  譯文:子張說(shuō):“對(duì)德行的實(shí)踐不夠堅(jiān)強(qiáng),對(duì)理想的信念不夠深刻,這樣的人不是有他不為多,無(wú)他不為少嗎?”

  3、子夏之門人問(wèn)交于子張。子張?jiān)唬骸白酉脑坪危俊睂?duì)曰:“子夏曰:‘可者與之,其不可者拒之。’”子張?jiān)唬骸爱惡跷崴劊壕幼鹳t而容眾,嘉善而矜不能。我之大賢與,與人何所不容?我之不賢與,人將拒我,如之何其拒人也?”

  譯文:子夏的學(xué)生向子張請(qǐng)教交友之道。子張說(shuō):“子夏說(shuō)了什么呢?”這位學(xué)生回答:“子夏說(shuō):‘值得交往的才與他交往,不值得交往的就拒絕他。’”子張說(shuō):“我所聽(tīng)到的與此不同:君子尊敬才德卓越的人,也接納一般大眾,稱贊行善的人,也同情未能行善的人。我若是才德卓越,對(duì)什么人不能接納?我若是才德不卓越,別人將會(huì)拒絕我,我又憑什么去拒絕別人?”

  4、子夏曰:“雖小道,必有可觀者焉;致遠(yuǎn)恐泥,是以君子不為也。”

  譯文:子夏說(shuō):“就是一般的技藝也一定有他值得欣賞的地方;不過(guò),長(zhǎng)期專注于此,恐怕會(huì)陷入執(zhí)著的困境,所以君子不去碰它。”

  5、子夏曰:“日知其所亡,月無(wú)忘其所能,可謂好學(xué)也已矣。”

  譯文:子夏說(shuō):“每天知道自己所未知的,每月不要忘記自己所已知的,這樣可以說(shuō)是愛(ài)好學(xué)習(xí)了。”

  6、子夏曰:“博學(xué)而篤志,切問(wèn)而近思,仁在其中矣。”

  譯文:子夏說(shuō):“廣泛學(xué)習(xí),同時(shí)要堅(jiān)定志節(jié);懇切發(fā)問(wèn),同時(shí)要就近省思,人生的正途就可以找到了。”

  7、子夏曰:“百工居肆以成其事,君子學(xué)以致其道。”

  譯文:子夏說(shuō):“各類工匠要長(zhǎng)期留在市場(chǎng),觀摩比較,才能善盡他們的職責(zé)。君子則要靠努力學(xué)習(xí),才能領(lǐng)悟他的理想。”

  8、子夏說(shuō):“小人之過(guò)也必文。”

  譯文:子夏說(shuō):“小人犯了過(guò)錯(cuò)一定要掩飾。”

  9、子夏曰:“君子有三變:望之儼然,即之也溫,聽(tīng)其言也厲。”

  譯文:子夏說(shuō):“君子有三變:遠(yuǎn)看他的樣子莊嚴(yán)可怕,接近他又溫和可親,聽(tīng)他說(shuō)話語(yǔ)言嚴(yán)厲不茍。”

  10、子夏曰:“君子信而后勞其民;未信,則以為厲已也。信而后諫;未信,則以為謗已也。”

  譯文:子夏說(shuō):“君子必須取得信任之后才去役使百姓,否則百姓就會(huì)以為是你在折磨他們。要先取得信任,然后才去勸諫,否則(君主)就會(huì)以為你在誹謗他。”

  11、子夏曰:“大德不逾閑,小德出入可也。”

  譯文:子夏說(shuō):“人在重大節(jié)操上不能超越界限,小節(jié)上有些出入還是可以的。”

  12、子游曰:“子夏之門人小子,當(dāng)灑掃應(yīng)對(duì)進(jìn)退,則可矣,抑末也。本之則無(wú),如之何?”子夏聞之,曰:“噫!言游過(guò)矣!君子之道,孰先傳焉?孰后倦焉?譬諸草木,區(qū)以別矣。君子之道,焉可誣也?有始有卒者,其惟圣人乎!”

  譯文:子游說(shuō):“子夏的.學(xué)生,做些打掃和迎送客人的事情是可以的,但這些不過(guò)是末節(jié)小事。根本的東西沒(méi)有學(xué)到,這怎么行呢?”子夏聽(tīng)了,說(shuō):“噫!子游錯(cuò)了!君子之道先傳授哪一條,后傳授哪一條?這就像草和木一樣,都是分類區(qū)別的。君子之道怎么可以隨意歪曲,欺騙學(xué)生呢?能按次序有始有終地教授學(xué)生們,恐怕只有圣人吧!”

  13、子夏曰:“仕而優(yōu)而學(xué),學(xué)而優(yōu)則仕。”

  譯文:子夏說(shuō):“從政之后,行有余力,就該學(xué)習(xí);學(xué)習(xí)之后,深有心得,就該從政。”

  14、子游曰:“喪致乎哀而止。”

  譯文:子游說(shuō):“喪事做到盡哀就可以了。”

  15、子游曰:“吾友張也為難能也,然而未仁。”

  譯文:子游說(shuō):“我的朋友子張可以說(shuō)是難得的了,然而還沒(méi)有做到仁。”

  16、曾子曰:“堂堂乎張也,難與并為仁矣。”

  譯文:曾子說(shuō):“子張為人高不可攀,難于和他一起做到仁的。”

  17、曾子曰:“吾聞諸夫子:人未有自致者也,必也喪親乎!”

  譯文:曾子說(shuō):“我聽(tīng)老師說(shuō)過(guò):一個(gè)人沒(méi)有自己充分顯露真情的機(jī)會(huì),如果有,那一定是在父母過(guò)世的時(shí)候吧。”

  18、曾子曰:“吾聞諸夫子:孟莊子之孝也,其他可能也;其不改父之臣與父之政,是難能也。”

  譯文:曾子說(shuō):“我聽(tīng)老師說(shuō)過(guò):孟莊子的孝,其它人也可以做得到;但他不更換父親的僚屬及其政治措施,這是別人難以做得到的。”

  19、孟氏使陽(yáng)膚為士師,問(wèn)于曾子。曾子曰:“上失其道,民散久矣。如得其情,則哀矜而勿喜。”

  譯文:孟氏任命陽(yáng)膚為典獄官司,陽(yáng)膚向曾子請(qǐng)求教誨。曾子說(shuō):“現(xiàn)在政治領(lǐng)袖的言行失去規(guī)范,百姓離心離德,已經(jīng)很久了。你如果查出罪犯的實(shí)情,要有難過(guò)及憐憫之心,不可沾沾自喜。”

  20、子貢曰:“紂之不善,不如是之甚也。是以君子惡居下流,天下之惡皆歸焉。”

  譯文:子貢說(shuō):“商紂的惡行,不像現(xiàn)在傳說(shuō)的這么嚴(yán)重。所以君子討厭處在下游的地方,以免天下一切壞事都算在他身上。”

  21、子貢曰:“君子之過(guò)也,如日月之食焉;過(guò)也,人皆見(jiàn)之;更也,人皆仰之。”

  譯文:子貢說(shuō):“君子所犯的過(guò)錯(cuò),就像日食與月食,犯錯(cuò)的時(shí)候,大家都看得到,更改了以后,大家依然仰望它。”

  22、衛(wèi)公孫朝問(wèn)于子貢曰:“仲尼焉學(xué)?”子貢曰:“文武之道,未墜于地,在人。賢者識(shí)其大者,不賢者識(shí)其小者,莫不有文武之道焉。夫子焉不學(xué)?而亦何常師之有?”

  譯文:衛(wèi)國(guó)的公孫朝請(qǐng)教子貢說(shuō):“孔仲尼在何處學(xué)習(xí)過(guò)?”子貢說(shuō):“周文王與武王的教化成就,并沒(méi)有完全失傳,而是散落在人間。才德卓越的人,把握住重要的部分;才德平凡的人,把握末節(jié)的部分,沒(méi)有地方看不到文王與武王的教化成就。我的老師在何處不曾學(xué)習(xí)過(guò)?他又何必要有固定的老師呢?”

  23叔孫武叔語(yǔ)大夫于朝曰:“子貢賢于仲尼。”子服景伯以告。子貢曰:“譬之宮墻,賜之墻也及肩,窺見(jiàn)室家之好。夫子之墻數(shù)仞,不得其門而入,不見(jiàn)宗廟之美,百官之富。得其門者或寡矣。夫子之云,不亦宜乎!”

  譯文:叔孫武叔在朝廷對(duì)大夫們說(shuō):“子貢的才德比孔仲尼更卓越。”子服景伯把這句話告訴子貢。子貢說(shuō):“以房屋的圍墻做比喻吧,我家的圍墻只有肩膀這么高,別人可以看到屋內(nèi)擺設(shè)的美好狀況。老師家的圍墻卻有幾丈高,如果找不到大門進(jìn)去,就看不到里面宗廟的宏偉壯麗,與連綿房舍的多彩多姿,能夠找到大門的人,或許很少吧。叔孫先生這種說(shuō)法,不也是很恰當(dāng)了嗎?”

  24、叔孫武叔毀仲尼。子貢曰:“無(wú)以為也!仲尼不可毀也。他人之賢者,丘陵也,猶可踰也;仲尼,日月也,無(wú)得而踰焉。人雖欲自絕,其何傷于日月乎?多見(jiàn)其不知量也。”

  譯文:叔孫武叔毀謗孔子。子貢說(shuō):“不要這么做!仲尼是沒(méi)有辦法毀謗的。別人的才德表現(xiàn),像是山丘一樣,還可以去超越;仲尼,則像是太陽(yáng)與月亮,沒(méi)有人可能去超越的。一個(gè)人即使想要斷絕他與太陽(yáng)月亮的關(guān)系,對(duì)于太陽(yáng)月亮,又有什么損害呢?只是顯示了他不知自己的份量而已。”

  25、陳子禽謂子貢曰:“子為恭也,仲尼豈賢于子乎?”子貢曰:“君子一言以為知,一言以為不知,言不可不慎也。夫子之不可及也,猶天之不可階而升也。夫子之得邦家者,所謂立之斯立,道之斯行,綏之斯來(lái),動(dòng)之斯和。其生也榮,其死也哀,如之何其可及也?”

  譯文:陳子禽對(duì)子貢說(shuō):“你太謙讓了吧,仲尼的才德難道比得上你嗎?”子貢說(shuō):“君子由一句話,表現(xiàn)他的明智;也由一句話,表現(xiàn)他的不明智,所以說(shuō)話不能不謹(jǐn)慎。老師讓我們趕不上,就像天空是沒(méi)有辦法靠樓梯爬上去一樣。老師如果能在諸侯之國(guó),或大夫之家負(fù)責(zé)執(zhí)政,就會(huì)做到我們所說(shuō)的,他要使百姓立足于社會(huì),百姓就會(huì)立足于社會(huì);他要引導(dǎo)百姓前進(jìn),百姓就會(huì)向前走去;他要安頓各方百姓,百姓就會(huì)前來(lái)投靠;他要?jiǎng)訂T百姓工作,百姓就會(huì)同心協(xié)力。當(dāng)他活在世間時(shí),人們以他為榮;當(dāng)他不幸辭世時(shí),人們?yōu)樗@怎么是我們趕得上的呢?”

論語(yǔ)原文及翻譯13

  作品原文

  《侍坐》

  子路、曾皙(xī),冉有、公西華侍坐。子曰:“以吾一日長(zhǎng)(zhǎng)乎爾,毋吾以也。居則曰:‘不吾知也。’如或知爾,則何以哉?”

  子路率爾而對(duì)曰:“千乘(shèng)之國(guó),攝乎大國(guó)之間,加之以師旅,因之以饑饉;由也為之,比(bì)及三年,可使有勇,且知方也。”

  夫子哂(shěn)之。

  “求,爾何如?”

  對(duì)曰:“方六七十,如五六十,求也為之,比(bì)及三年,可使足民。如其禮樂(lè),以俟君子。”

  “赤,爾何如?”

  對(duì)曰:“非曰能之,愿學(xué)焉。宗廟之事,如會(huì)同,端章甫,愿為小相焉。”

  “點(diǎn),爾何如?”

  鼓瑟希,鏗(kēng)爾,舍瑟而作,對(duì)曰:“異乎三子者之撰。”

  子曰:“何傷乎?亦各言其志也!”

  曰:“莫(mù)春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂(yí),風(fēng)乎舞雩(yú),詠而歸。”

  夫子喟(kuì)然嘆曰:“吾與點(diǎn)也。”

  三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”

  子曰:“亦各言其志也已矣!”

  曰:“夫子何哂由也?”

  曰:“為國(guó)以禮,其言不讓,是故哂之。”

  “唯求則非邦也與?”

  “安見(jiàn)方六七十,如五六十而非邦也者?”

  “唯赤則非邦也與?”

  “宗廟會(huì)同,非諸侯而何?赤也為之小,孰能為之大?”

  作品注釋

  1、侍:侍奉,本指侍立于尊者之旁。

  2、侍坐:此處指執(zhí)弟子之禮,侍奉老師而坐。

  3、以吾一日長(zhǎng)乎爾:以,因?yàn)椋婚L(zhǎng),年長(zhǎng)。

  4、毋吾以也:吾,作“以”的賓語(yǔ),在否定句中代詞賓語(yǔ)前置。以,動(dòng)詞,用。

  5、居則曰:居,閑居,指平日在家的時(shí)候。則,就。

  6、如或:如果有人。如:假如。或:無(wú)定代詞,有人。

  7、則:連詞,那么,就。

  8、何以:用什么(去實(shí)現(xiàn)自己的抱負(fù))。以,動(dòng)詞,用。

  9、率爾:不假思索的樣子。

  10、千乘之國(guó):有一千輛兵車的諸侯國(guó)。在春秋后期,是中等國(guó)家。

  11、乘:兵車。春秋時(shí),一輛兵車,配甲士3人,步卒72人,稱一乘。

  12、攝乎大國(guó)之間:攝,夾。乎:于,在。

  13、加之以師旅:有(別國(guó))軍隊(duì)來(lái)侵略它。加,加在上面。師旅,軍隊(duì),此特指侵略的軍隊(duì)。

  14、因之以饑饉:接連下來(lái)(國(guó)內(nèi))又有饑荒。因,動(dòng)詞,接著。饑饉,饑荒。

  15、比及:等到。

  16、且:連詞,并且。

  17、方:道,義方指是非準(zhǔn)則。

  18、哂:微笑,這里略帶譏諷。

  19、方:見(jiàn)方,縱橫。

  20、如:連詞,表選擇,或者;

  21、足:使……富足。

  22、如:連詞,表提起另一話題,作“至于”講。

  23、其:那。

  24、以:把。后邊省賓語(yǔ)“之”。

  25、俟:等待。

  26、能:動(dòng)詞,能做到。

  27、焉:這里作指示代詞兼語(yǔ)氣詞,指代下文“小相”這種工作。

  28、如:連詞,或者。

  29、會(huì):諸侯之間的盟會(huì)。

  30、同:諸侯共同朝見(jiàn)天子。

  31、端:古代的一種禮服。

  32、章甫:古代的一種禮帽。這里都是名詞用作動(dòng)詞,意思是“穿著禮服,戴著禮帽”。

  33、愿:愿意;

  34、相:在祭祀、會(huì)盟或朝見(jiàn)天子時(shí)主持贊禮和司儀的人。

  35、焉:兼詞,于是,在這些場(chǎng)合里。

  36、鼓:彈。

  37、瑟:古樂(lè)器。

  38、希:同“稀”,稀疏,這里指鼓瑟的聲音已接近尾聲。

  39、舍:放下。

  40、作:立起來(lái),站起身;

  41、撰:才具,才能。

  42、傷:妨害。

  43、乎:語(yǔ)氣詞,呢。

  44、莫春者,春服既成:莫春:指農(nóng)歷三月。莫,通“暮”。既:副詞,已經(jīng)。

  45、冠:古時(shí)男子二十歲為成年,束發(fā)加冠;

  46、冠者五六人,童子六七人:幾個(gè)成人,幾個(gè)孩子。五六,六七,都是虛數(shù)。

  47、喟然:嘆息的樣子。

  48、與:贊成。

  49、后:動(dòng)詞,后出

  50、夫子何哂由也:何,為什么。

  51、為國(guó)以禮,其言不讓:要用禮來(lái)治理國(guó)家,可他說(shuō)話卻不知道謙虛。以:介詞。靠,用。讓:禮讓,謙遜。

  52、唯求則非邦也與:唯,難道。邦:國(guó)家,這是指國(guó)家大事。與,同“歟”,疑問(wèn)語(yǔ)氣詞。

  作品譯文

  子路、曾皙、冉有、公西華陪(孔子)坐著。

  孔子說(shuō):“因?yàn)槲夷昙o(jì)比你們大一點(diǎn),(你們)不要因?yàn)椋觊L(zhǎng))就不敢說(shuō)話了。(你們)平日說(shuō):‘不了解我啊!’假如有人了解你們,那么(你們)打算做些什么事情呢?”

  子路不假思索地回答說(shuō):“一個(gè)擁有千乘兵車的中等國(guó)家,夾處在大國(guó)之間,加上外國(guó)軍隊(duì)的侵犯,接著又遇上饑荒;如果讓我治理這個(gè)國(guó)家,等到三年功夫,就可以使人有保衛(wèi)國(guó)家的勇氣,而且還懂得合乎禮義的行事準(zhǔn)則。”

  孔子(對(duì)著他)微微一笑。

  “冉有,你怎么樣?”

  (冉有)回答說(shuō):“一個(gè)縱橫六七十里或者五六十里的國(guó)家,如果讓我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起來(lái)。至于禮樂(lè)教化,那就得等待君子來(lái)推行了。"

  “公西華,你怎么樣?”

  (公西華)回答說(shuō):“我不敢說(shuō)能做到什么,但愿意學(xué)著做些東西。宗廟祭祀的工作,或者是諸侯會(huì)盟及朝見(jiàn)天子的時(shí)候,我愿意穿著禮服,戴著禮帽,做一個(gè)小小的司儀。”

  “曾皙,你怎么樣?”

  (曾皙)彈瑟的聲音漸漸稀疏下來(lái),鏗的一聲,放下瑟直起身來(lái),回答說(shuō):“我和他們?nèi)藶檎牟拍懿灰粯印?孔子說(shuō):"那有什么關(guān)系呢?也說(shuō)說(shuō)你的志向。

  回答說(shuō):“晚春的時(shí)候,春天的衣服已經(jīng)穿定了,(我和)五六個(gè)成年人帶著六七個(gè)孩子,在沂水沐浴之后,在舞雩臺(tái)上吹風(fēng),唱著歌回家。”

  孔子長(zhǎng)嘆一聲說(shuō):“我贊同曾皙的想法呀!”

  子路、冉有、公西華都出去了,曾皙最后走。曾皙問(wèn)孔子:“他們?nèi)齻(gè)人的話怎么樣?”

  孔子說(shuō):“也不過(guò)是各自談?wù)勛约旱闹鞠蛄T了!”

  (曾皙)說(shuō):“您為什么笑仲由呢?”

  (孔子說(shuō)):“治國(guó)要用禮,可是他(子路)的話毫不謙讓,所以我笑他。”

  “難道冉有講的不是國(guó)家大事嗎?”

  “怎么見(jiàn)得方圓六七十里或者五六十里的地方就不是國(guó)家呢?”

  “難道公西華講的不是諸侯的大事嗎?”

  “宗廟祭祀,諸侯會(huì)盟和朝見(jiàn)天子,不是諸侯的大事又是什么呢?公西華只能替諸侯做小相,那么,誰(shuí)又能給諸侯做大相呢?”

  文言知識(shí)

  一詞多義

  如:(1)如或知爾(連詞,如果)

  (2)如五六十、如會(huì)同(連詞,或者)

  (3)如其禮樂(lè)(連詞,表示另提一事,至于)

  (4)沛公起如廁(動(dòng)詞,到……去,往)

  (5)徐公來(lái),孰視之,自以為不如(動(dòng)詞,比得上)

  以:(1)以吾一日長(zhǎng)乎爾(介詞,因?yàn)椋?/p>

  (2)毋吾以也(通“已”,停止)

  (3)則何以哉(動(dòng)詞,做)

  (4)加之以師旅(介詞,用)

  (5)以俟君子(連詞,表目的,來(lái))

  (6)為國(guó)以禮(介詞,用)

  方:(1)方六七十,如五六十(名詞,縱橫,方圓)

  (2)可使有勇,且知方也(名詞,道,指是非準(zhǔn)則)

  通假字

  1、鼓瑟希(希,通“稀”,稀疏)

  2、莫春者(莫,通“暮”)

  詞類活用

  1、端章甫(名詞作動(dòng)詞,穿禮服、戴禮帽)

  2、鼓瑟希(鼓:名詞作動(dòng)詞,彈奏)

  3、風(fēng)乎舞雩(風(fēng):名→動(dòng),吹風(fēng)、乘涼)

  4、三子者出,曾皙后(后:名詞作動(dòng)詞,落在后面)

  5、赤也為之小,孰能為之大(小,大:形容詞作名詞,小事,大事)

  文言句式

  1、賓語(yǔ)前置句

  (1)毋吾以也(即,毋以吾也)(這一句還是省略句)

  (2)不吾知也(即,不知吾也)

  (3)則何以哉(即,則以何哉)

  (4)爾何如(即,爾如何)

  2、狀語(yǔ)后置句

  (1)加之以師旅,因之以饑饉

  (2)浴乎沂,風(fēng)乎舞雩

  人物介紹

  子路,姓仲名由,字子路,即文中的“由”;

  曾皙,名點(diǎn),字皙,即文中的“點(diǎn)”;

  冉有,姓冉,名求,字子有,即文中的“求”;

  公西華,姓公西,名赤,字子華,即文中的“赤”。

  人物性格

  子路:有抱負(fù),坦誠(chéng),性格也比較魯莽、輕率,自信,知難而進(jìn),有軍事政治才能。

  曾晳:懂禮愛(ài)樂(lè),灑脫高雅,卓爾不群。

  冉有:謙虛謹(jǐn)慎,說(shuō)話很有分寸。

  公西華:謙恭有禮,說(shuō)話委婉,嫻于辭令,嫻熟禮儀。

  延伸閱讀

  子路、曾晳、冉有(姓冉名求)、公西華和孔丘在涼亭里休息聊天,孔丘說(shuō):“我比你們年齡大,雖然出門在外的時(shí)候以師徒相稱,但那是為了顯得我們團(tuán)結(jié)有核心,而且讓國(guó)君認(rèn)為我們尊貴又特別。平時(shí)我們還是兄弟,各自有長(zhǎng)處,相互幫助。我知道你們都有自己的主張,你們平時(shí)還總是說(shuō),沒(méi)人懂你們,如果我懂你們,你們說(shuō)說(shuō)你們都有什么本事,又要做些什么呢?”

  一聽(tīng)到要說(shuō)長(zhǎng)處,子路馬上來(lái)了精神。他只比孔丘小九歲,如果孔丘算是院長(zhǎng),那他就算教務(wù)主任。雖然出門的時(shí)候也要稱孔丘為師父,但是他是弟子里面最不把孔丘當(dāng)師父的人。這時(shí)候他就說(shuō):“一個(gè)擁有千乘兵車的國(guó)家,處于大國(guó)之間,外圍有敵國(guó)侵犯,內(nèi)部又有饑荒,如果讓我治理這個(gè)國(guó)家,能夠讓它在三年內(nèi)兵強(qiáng)馬壯,外能御敵,內(nèi)能懂禮。”

  孔丘就笑他:“你充其量也就是能保國(guó)守土,離咱們正在做的事業(yè)還差十萬(wàn)八千里,在堯舜眼里有內(nèi)部饑荒和外部敵人的概念嗎?這就是出門在外我做師父你做弟子的原因。”

  子路剛想反駁,你問(wèn)的是能力,又不是說(shuō)天下大計(jì),這群人里我的特長(zhǎng)就是保家衛(wèi)國(guó),這說(shuō)錯(cuò)了嗎?不過(guò)說(shuō)出來(lái)也沒(méi)必要,因?yàn)榭浊瘘c(diǎn)撥的對(duì),大家在說(shuō)理,這樣反駁就是狂,狂就是不識(shí)抬舉。孔丘其實(shí)不討厭子路這樣的性格,因?yàn)橘t人總是盡可能把自己的缺點(diǎn)亮出來(lái),借助別人的力量去反省,只是要記得一定要改。不僅如此,自己心里更細(xì)微的矛盾還是要靠自己去挖掘和改正。孔丘馬上又說(shuō):“冉有,你說(shuō)說(shuō)你的理想吧。”

  冉有馬上也想表現(xiàn)一下,他能做的就是一個(gè)大邦的總理,這是他的理想,不過(guò)有了子路的教訓(xùn),他就謙虛地說(shuō):“一個(gè)方圓七十里或者五六十里的國(guó)家,讓我去總理內(nèi)部經(jīng)濟(jì)管理和外貿(mào)事務(wù),等到三年,可以讓百姓生活富足,至于說(shuō)禮樂(lè)教化,還是等其他的賢人來(lái)做吧。”

  “公西華,你怎么樣呢?”孔丘問(wèn)。

  公西華就是管教化的,他是學(xué)院祭祀系的系長(zhǎng),這時(shí)候就說(shuō):“不能說(shuō)我就能管教化之類的事,我只是愿意多學(xué)習(xí),多長(zhǎng)進(jìn),并且嘗試著做一下這方面的事。宗廟祭祀之類的事情,穿著禮服,戴著禮帽,我愿意做一下這方面的行政工作,至于歷史分析禮數(shù)推敲之類的高水準(zhǔn)理論工作,還是你們強(qiáng)一些。”

  公西華知道自己這套東西必須依托孔丘才行,也懶得和他們爭(zhēng),他倒是挺期待孔丘給他多一些點(diǎn)撥。不過(guò)孔丘沒(méi)有多說(shuō),他又問(wèn):“曾晳,你呢?”

  曾晳聽(tīng)著他們說(shuō)話,手里還撥著琴弦,這時(shí)候還不知道怎么回答,不知道是真的說(shuō)特長(zhǎng),還是說(shuō)理念。于是手慢慢停下來(lái),頓一下,下定決心,起身離座,說(shuō)道:“我的理想和三位不同。”

  孔丘說(shuō):“有什么大不了的呢?只不過(guò)各自說(shuō)說(shuō)自己的想法罷了,你的理想是什么?”

  曾晳就說(shuō):“春暖花開(kāi)未到夏天的時(shí)候,穿著春季的服裝,和咱們學(xué)院的三十個(gè)年長(zhǎng)的'兄弟以及四十二個(gè)年輕的兄弟,在沂河里洗澡,在舞雩臺(tái)上吹吹風(fēng),唱著歌回家,這就是我的終極理想。”

  孔丘就嘆氣:“我的理想和曾晳一樣呀!唉,可是圣人心系天下身百忙。‘百姓匆碌我匆碌,眾人心憂我心憂。何得民樂(lè)映清心,連宵酒雨不帶愁’呀。”

  等到幾個(gè)人出去的時(shí)候,曾晳跟在孔丘后面,想單獨(dú)請(qǐng)教,他說(shuō):“他們?nèi)齻(gè)說(shuō)的話怎么樣呢?有什么更具體的說(shuō)法嗎?”

  孔丘說(shuō):“只不過(guò)是說(shuō)說(shuō)各自的志向而已。”

  曾晳問(wèn):“那你為什么譏笑子路呢?”

  孔丘說(shuō):“治國(guó)應(yīng)當(dāng)用禮樂(lè)教化,這是以民為本。他只說(shuō)特長(zhǎng),卻沒(méi)有表露出以民為本的根本理念,即使他有那份心,也不應(yīng)該如此不謙讓的,所以要笑話他。智者化繁為簡(jiǎn),大為而小治,仁者以小見(jiàn)大,小為而大治。仁者見(jiàn)人所不見(jiàn),畏進(jìn)如愚,行若無(wú)據(jù)。像他這樣辦事,最后不一定能成功的。”

  “那冉有說(shuō)的就不是建設(shè)國(guó)家的方法了嗎?你為什么不多提點(diǎn)一些呢?”

  “小邦就不算一個(gè)大國(guó)家了嗎?他說(shuō)的是對(duì)的。不過(guò)小國(guó)的治理尋求規(guī)制尋求辯解,其似無(wú)治。大國(guó)之治尋宗尋合,其似無(wú)為。圣人順自然治無(wú)為,民可自治。冉有是一個(gè)有抱負(fù)的人,他說(shuō)的他能辦到,那還真的是治理小國(guó)的方法,智者修能,仁者修心,治理大國(guó)的時(shí)候總理還要有德,他說(shuō)話的小心已經(jīng)體現(xiàn)了德。雖說(shuō)治理方法是小國(guó)之治,但總理有這樣的職責(zé)就夠了,沒(méi)什么好說(shuō)的,尋宗尋合的應(yīng)該是國(guó)君。如果治理大國(guó),就不是那種方法了,治理大國(guó)不僅需要更大的德,而且需要研究一些其他的理論,這些理論一時(shí)半會(huì)兒是說(shuō)不完善的,所以我就沒(méi)說(shuō)。”

  “那公西華的教化理論就不能治國(guó)嗎?”

  “教化已經(jīng)是最大最困難的工作了,作用巨大,看起來(lái)簡(jiǎn)單,但是要做更好還是會(huì)無(wú)限難的。如果公西華做的是行政小事,那還有什么大事呢?古往今來(lái),政教合一是傳統(tǒng),教化是起著看不見(jiàn)的作用的。僅僅從行政教化這個(gè)角度來(lái)說(shuō),最好的教化就是治世的時(shí)候百姓知道它的好,亂世的時(shí)候百姓即使罵它,也是看不見(jiàn)它的本來(lái)面目的。公西華即使有創(chuàng)造教化的能力,可是如今的世道,能讓他發(fā)揮才能嗎?”

  說(shuō)著孔丘就嘆著氣走了。

論語(yǔ)原文及翻譯14

  《論語(yǔ)》子路篇

  原文

  子路問(wèn)政,子曰:“先之,勞之。”請(qǐng)益,曰:“無(wú)倦。”

  仲弓為季氏宰,問(wèn)政,子曰:“先有司,赦小過(guò),舉賢才。”曰:“焉知賢才而舉之?”曰:“舉爾所知。爾所不知,人其舍諸?”

  子路曰:“衛(wèi)君待子而為政,子將奚先?”子曰:“必也正名乎!”子路曰:“有是哉,子之迂也!奚其正?”子曰:“野哉由也!君子于其所不知,蓋闕如也。名不正,則言不順;言不順,則事不成;事不成,則禮樂(lè)不興;禮樂(lè)不興,則刑罰不中;刑罰不中,則民無(wú)所錯(cuò)手足。故君子名之必可言也,言之必可行也。君子于其言,無(wú)所茍而已矣。”

  樊遲請(qǐng)學(xué)稼,子曰:“吾不如老農(nóng)。”請(qǐng)學(xué)為圃,曰:“吾不如老圃。”樊遲出,子曰:“小人哉樊須也!上好禮,則民莫敢不敬;上好義,則民莫敢不服;上好信,則民莫敢不用情。夫如是,則四方之民襁負(fù)其子而至矣,焉用稼?”

  子曰:“誦《詩(shī)》三百,授之以政,不達(dá);使于四方,不能專對(duì);雖多,亦奚以為?”

  子曰:“其身正,不令而行;其身不正,雖令不從。”

  子曰:“魯衛(wèi)之政,兄弟也。”

  子謂衛(wèi)公子荊,“善居室。始有,曰:‘茍合矣。’少有,曰:‘茍完矣。’富有,曰:‘茍美矣。’”

  子適衛(wèi),冉有仆,子曰:“庶矣哉!”冉有曰:“既庶矣,又何加焉?”曰:“富之。”曰:“既富矣,又何加焉?”曰:“教之。”

  子曰:“茍有用我者,期月而已可也,三年有成。”

  子曰:“‘善人為邦百年,亦可以勝殘去殺矣。’誠(chéng)哉是言也!”

  子曰:“如有王者,必世而后仁。”

  子曰:“茍正其身矣,于從政乎何有?不能正其身,如正人何?”

  冉子退朝,子曰:“何晏也?”對(duì)曰:“有政。”子曰:“其事也。如有政,雖不吾以,吾其與聞之。”

  定公問(wèn):“一言而可以興邦,有諸?”孔子對(duì)曰:“言不可以若是其幾也。人之言曰:‘為君難,為臣不易。’如知為君之難也,不幾乎一言而興邦乎?”曰:“一言而喪邦,有諸?”孔子對(duì)曰:“言不可以若是其幾也。人之言曰:‘予無(wú)樂(lè)乎為君,唯其言而莫予違也。’如其善而莫之違也,不亦善乎?如不善而莫之違也,不幾乎一言而喪邦乎?”

  葉公問(wèn)政,子曰:“近者說(shuō),遠(yuǎn)者來(lái)。”

  子夏為莒父宰,問(wèn)政,子曰:“無(wú)欲速,無(wú)見(jiàn)小利。欲速則不達(dá),見(jiàn)小利則大事不成。”

  葉公語(yǔ)孔子曰:“吾黨有直躬者,其父攘羊,而子證之。”孔子曰:“吾黨之直者異于是。父為子隱,子為父隱,直在其中矣。”

  樊遲問(wèn)仁,子曰:“居處恭,執(zhí)事敬,與人忠。雖之夷狄,不可棄也。”

  子貢問(wèn)曰:“何如斯可謂之士矣?”子曰:“行己有恥,使于四方不辱君命,可謂士矣。”曰:“敢問(wèn)其次。”曰:“宗族稱孝焉,鄉(xiāng)黨稱弟焉。”曰:“敢問(wèn)其次。”曰:“言必信,行必果,踁踁然小人哉!抑亦可以為次矣。”曰:“今之從政者何如?”子曰:“噫!斗筲之人,何足算也!”

  子曰:“不得中行而與之,必也狂狷乎!狂者進(jìn)取,狷者有所不為也。”

  子曰:“南人有言曰:‘人而無(wú)恒,不可以作巫醫(yī)。’善夫!”“不恒其德,或承之羞。”子曰:“不占而已矣。”

  子曰:“君子和而不同,小人同而不和。”

  子貢問(wèn)曰:“鄉(xiāng)人皆好之,何如?”子曰:“未可也。”“鄉(xiāng)人皆惡之,何如?”子曰:“未可也。不如鄉(xiāng)人之善者好之,其不善者惡之。”

  子曰:“君子易事而難說(shuō)也,說(shuō)之不以道不說(shuō)也,及其使人也器之;小人難事而易說(shuō)也,說(shuō)之雖不以道說(shuō)也,及其使人也求備焉。”

  子曰:“君子泰而不驕,小人驕而不泰。”

  子曰:“剛、毅、木、訥近仁。”

  子路問(wèn)曰:“何如斯可謂之士矣?”子曰:“切切偲偲,怡怡如也,可謂士矣。朋友切切偲偲,兄弟怡怡。”

  子曰:“善人教民七年,亦可以即戎矣。”

  子曰:“以不教民戰(zhàn),是謂棄之。”

  譯文

  子路問(wèn)怎樣管理政事。孔子說(shuō):“做在老百姓之前,使老百姓勤勞。”子路請(qǐng)求多講一點(diǎn)。孔子說(shuō):“不要懈怠。”

  仲弓做了季氏的家臣,問(wèn)怎樣管理政事。孔子說(shuō):“先責(zé)成手下負(fù)責(zé)具體事務(wù)的官吏,讓他們各負(fù)其責(zé),赦免他們的小過(guò)錯(cuò),選拔賢才來(lái)任職。”仲弓又問(wèn):“怎樣知道是賢才而把他們選拔出來(lái)呢?”孔子說(shuō):“選拔你所知道的,至于你不知道的賢才,別人難道還會(huì)埋沒(méi)他們嗎?”

  子路(對(duì)孔子)說(shuō):“衛(wèi)國(guó)國(guó)君要您去治理國(guó)家,您打算先從哪些事情做起呢?”孔子說(shuō):“首先必須正名分。”子路說(shuō):“有這樣做的嗎?您想得太不合時(shí)宜了。這名怎么正呢?”孔子說(shuō):“仲由,真粗野啊。君子對(duì)于他所不知道的事情,總是采取存疑的態(tài)度。名分不正,說(shuō)起話來(lái)就不順當(dāng)合理,說(shuō)話不順當(dāng)合理,事情就辦不成。事情辦不成,禮樂(lè)也就不能興盛。禮樂(lè)不能興盛,刑罰的執(zhí)行就不會(huì)得當(dāng)。刑罰不得當(dāng),百姓就不知怎么辦好。所以,君子一定要定下一個(gè)名分,必須能夠說(shuō)得明白,說(shuō)出來(lái)一定能夠行得通。君子對(duì)于自己的言行,是從不馬馬虎虎對(duì)待的。”

  樊遲向孔子請(qǐng)教如何種莊稼。孔子說(shuō):“我不如老農(nóng)。”樊遲又請(qǐng)教如何種菜。孔子說(shuō):“我不如老菜農(nóng)。”樊遲退出以后,孔子說(shuō):“樊遲真是小人。在上位者只要重視禮,老百姓就不敢不敬畏;在上位者只要重視義,老百姓就不敢不服從;在上位的人只要重視信,老百姓就不敢不用真心實(shí)情來(lái)對(duì)待你。要是做到這樣,四面八方的老百姓就會(huì)背著自己的小孩來(lái)投奔,哪里用得著自己去種莊稼呢?“

  孔子說(shuō):“把《詩(shī)》三百篇背得很熟,讓他處理政務(wù),卻不會(huì)辦事;讓他當(dāng)外交使節(jié),不能獨(dú)立地辦交涉;背得很多,又有什么用呢?”

  孔子說(shuō):“自身正了,即使不發(fā)布命令,老百姓也會(huì)去干,自身不正,即使發(fā)布命令,老百姓也不會(huì)服從。”

  孔子說(shuō):“魯和衛(wèi)兩國(guó)的政事,就像兄弟(的政事)一樣。”

  孔子談到衛(wèi)國(guó)的公子荊時(shí)說(shuō):“他善于管理經(jīng)濟(jì),居家理財(cái)。剛開(kāi)始有一點(diǎn),他說(shuō):‘差不多也就夠了。’稍為多一點(diǎn)時(shí),他說(shuō):‘差不多就算完備了。’更多一點(diǎn)時(shí),他說(shuō):‘差不多算是完美了’。”

  孔子到衛(wèi)國(guó)去,冉有為他駕車。孔子說(shuō):“人口真多呀!”冉有說(shuō):“人口已經(jīng)夠多了,還要再做什么呢?”孔子說(shuō):“使他們富起來(lái)。”冉有說(shuō):“富了以后又還要做些什么?”孔子說(shuō):“對(duì)他們進(jìn)行教化。”

  孔子說(shuō):“如果有人用我治理國(guó)家,一年便可以搞出個(gè)樣子,三年就一定會(huì)有成效。”

  孔子說(shuō):“善人治理國(guó)家,經(jīng)過(guò)一百年,也就可以消除殘暴,廢除刑罰殺戮了。這話真對(duì)呀!”

  孔子說(shuō):“如果有王者興起,也一定要三十年才能實(shí)現(xiàn)仁政。”

  孔子說(shuō):“如果端正了自身的行為,管理政事還有什么困難呢?如果不能端正自身的行為,怎能使別人端正呢?”

  冉求退朝回來(lái),孔子說(shuō):“為什么回來(lái)得這么晚呀?”冉求說(shuō):“有政事。”孔子說(shuō):“只是一般的事務(wù)吧?如果有政事,雖然國(guó)君不用我了,我也會(huì)知道的。”

  魯定公問(wèn):“一句話就可以使國(guó)家興盛,有這樣的話嗎?”孔子答道:“不可能有這樣的話,但有近乎于這樣的話。有人說(shuō):‘做君難,做臣不易。’如果知道了做君的難,這不近乎于一句話可以使國(guó)家興盛嗎?”魯定公又問(wèn):“一句話可以亡國(guó),有這樣的話嗎?”孔子回答說(shuō):“不可能有這樣的話,但有近乎這樣的話。有人說(shuō)過(guò):‘我做君主并沒(méi)有什么可高興的,我所高興的只在于我所說(shuō)的話沒(méi)有人敢于違抗。’如果說(shuō)得對(duì)而沒(méi)有人違抗,不也好嗎?如果說(shuō)得不對(duì)而沒(méi)有人違抗,那不就近乎于一句話可以亡國(guó)嗎?”

  葉公問(wèn)孔子怎樣管理政事。孔子說(shuō):“使近處的人高興,使遠(yuǎn)處的人來(lái)歸附。”

  子夏做莒父的總管,問(wèn)孔子怎樣辦理政事。孔子說(shuō):“不要求快,不要貪求小利。求快反而達(dá)不到目的,貪求小利就做不成大事。”

  葉公告訴孔子說(shuō):“我的家鄉(xiāng)有個(gè)正直的人,他的父親偷了人家的羊,他告發(fā)了父親。”孔子說(shuō):“我家鄉(xiāng)的正直的人和你講的正直人不一樣:父親為兒子隱瞞,兒子為父親隱瞞。正直就在其中了。”

  樊遲問(wèn)怎樣才是仁。孔子說(shuō):“平常在家規(guī)規(guī)矩矩,辦事嚴(yán)肅認(rèn)真,待人忠心誠(chéng)意。即使到了夷狄之地,也不可背棄。”

  子貢問(wèn)道:“怎樣才可以叫做士?”孔子說(shuō):“自己在做事時(shí)有知恥之心,出使外國(guó)各方,能夠完成君主交付的使命,可以叫做士。”子貢說(shuō):“請(qǐng)問(wèn)次一等的`呢?”孔子說(shuō):“宗族中的人稱贊他孝順父母,鄉(xiāng)黨們稱他尊敬兄長(zhǎng)。”子貢又問(wèn):“請(qǐng)問(wèn)再次一等的呢?”孔子說(shuō):“說(shuō)到一定做到,做事一定堅(jiān)持到底,不問(wèn)是非地固執(zhí)己見(jiàn),那是小人啊。但也可以說(shuō)是再次一等的士了。”子貢說(shuō):“現(xiàn)在的執(zhí)政者,您看怎么樣?”孔子說(shuō):“唉!這些器量狹小的人,哪里能數(shù)得上呢?”

  孔子說(shuō):“我找不到奉行中庸之道的人和他交往,只能與狂者、狷者相交往了。狂者敢作敢為,狷者對(duì)有些事是不肯干的。”

  孔子說(shuō):“南方人有句話說(shuō):‘人如果做事沒(méi)有恒心,就不能當(dāng)巫醫(yī)。’這句話說(shuō)得真好啊!”“人不能長(zhǎng)久地保存自己的德行,免不了要遭受恥辱。”孔子說(shuō):“(這句話是說(shuō),沒(méi)有恒心的人)用不著去占卦了。”

  孔子說(shuō):“君子講求和諧而不同流合污,小人只求完全一致,而不講求協(xié)調(diào)。”

  子貢問(wèn)孔子說(shuō):“全鄉(xiāng)人都喜歡、贊揚(yáng)他,這個(gè)人怎么樣?”孔子說(shuō):“這還不能肯定。”子貢又問(wèn)孔子說(shuō):“全鄉(xiāng)人都厭惡、憎恨他,這個(gè)人怎么樣?”孔子說(shuō):“這也是不能肯定的。最好的人是全鄉(xiāng)的好人都喜歡他,全鄉(xiāng)的壞人都厭惡他。”

  孔子說(shuō):“為君子辦事很容易,但很難取得他的歡喜。不按正道去討他的喜歡,他是不會(huì)喜歡的。但是,當(dāng)他使用人的時(shí)候,總是量才而用人;為小人辦事很難,但要取得他的歡喜則是很容易的。不按正道去討他的喜歡,也會(huì)得到他的喜歡。但等到他使用人的時(shí)候,卻是求全責(zé)備。”

  孔子說(shuō):“君子安靜坦然而不傲慢無(wú)禮,小人傲慢無(wú)禮而不安靜坦然。”

  孔子說(shuō):“剛強(qiáng)、果敢、樸實(shí)、謹(jǐn)慎,這四種品德接近于仁。”

  子路問(wèn)孔子道:“怎樣才可以稱為士呢?”孔子說(shuō):“互助督促勉勵(lì),相處和和氣氣,可以算是士了。朋友之間互相督促勉勵(lì),兄弟之間相處和和氣氣。”

  孔子說(shuō):“善人教練百姓用七年的時(shí)候,也就可以叫他們?nèi)ギ?dāng)兵打仗了。”

  孔子說(shuō):“如果不先對(duì)老百姓進(jìn)行作戰(zhàn)訓(xùn)練,這就叫拋棄他們。”

論語(yǔ)原文及翻譯15

  原文

  61 子曰:“雍也可使南面。”

  原文翻譯

  孔子說(shuō):“冉雍這個(gè)人,可以讓他去做官。”

  作品賞析

  古代以面向南為尊位,天子、諸侯和官員聽(tīng)政都是面向南面而坐。所以這里孔子是說(shuō)可以讓冉雍去從政做官治理國(guó)家。在《先進(jìn)》篇里,孔子將冉雍列在他的第一等學(xué)科“德行”之內(nèi),認(rèn)為他已經(jīng)具備為官的基本條件。這是孔子實(shí)行他的“學(xué)而優(yōu)則仕”這一教育方針的典型事例。

  原文

  62 仲弓問(wèn)子桑伯子(1)。子曰:“可也,簡(jiǎn)(2)。”仲弓曰:“居敬(3)而行簡(jiǎn)(4),以臨(5)其民,不亦可乎?居簡(jiǎn)而行簡(jiǎn),無(wú)乃(6)大(7)簡(jiǎn)乎?”子曰:“雍之言然。”

  注釋

  (1)桑伯子:人名,此人生平不可考。

  (2)簡(jiǎn):簡(jiǎn)要,不煩瑣。

  (3)居敬:為人嚴(yán)肅認(rèn)真,依禮嚴(yán)格要求自己。

  (4)行簡(jiǎn):指推行政事簡(jiǎn)而不繁。

  (5)臨:面臨、面對(duì)。此處有“治理”的意思。

  (6)無(wú)乃:豈不是。

  (7)大:同“太”。

  原文翻譯

  仲弓問(wèn)孔子:子桑伯子這個(gè)人怎么樣。孔子說(shuō):“此人還可以,辦事簡(jiǎn)要而不煩瑣。”仲弓說(shuō):“居心恭敬嚴(yán)肅而行事簡(jiǎn)要,像這樣來(lái)治理百姓,不是也可以嗎?(但是)自己馬馬虎虎,又以簡(jiǎn)要的方法辦事,這豈不是太簡(jiǎn)單了嗎?”孔子說(shuō):“冉雍,這話你說(shuō)得對(duì)。”

  作品賞析

  孔子方張辦事簡(jiǎn)明扼要,不煩瑣,不拖拉,果斷利落。不過(guò),任何事情都不可太過(guò)分。如果在辦事時(shí),一味追求簡(jiǎn)要,卻馬馬虎虎,就有些不夠妥當(dāng)了。所以,孔子聽(tīng)完仲弓的話以后,認(rèn)為仲弓說(shuō)得很有啟發(fā)。

  原文

  63 哀公問(wèn):“弟子孰為好學(xué)?”孔子對(duì)曰:“有顏回者好學(xué),不遷怒(1),不貳過(guò)(2),不幸短命死矣(3)。今也則亡(4),未聞好學(xué)者也。”

  注釋

  (1)不遷怒:不把對(duì)此人的怒氣發(fā)泄到彼人身上。

  (2)不貳過(guò):“貳”是重復(fù)、一再的意思。這是說(shuō)不犯同樣的錯(cuò)誤。

  (3)短命死矣:顏回死時(shí)年僅31歲。

  (4)亡:同“無(wú)”。

  原文翻譯

  魯哀公問(wèn)孔子:“你的學(xué)生中誰(shuí)是最好學(xué)的呢?”孔子回答說(shuō):“有一個(gè)叫顏回的學(xué)生好學(xué),他從不遷怒于別人,也從不重犯同樣的過(guò)錯(cuò)。不幸短命死了。現(xiàn)在沒(méi)有那樣的人了,沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)誰(shuí)是好學(xué)的。”

  作品賞析

  這里,孔子極為稱贊他的得意門生顏回,認(rèn)為他好學(xué)上進(jìn),自顏回死后,已經(jīng)沒(méi)有如此好學(xué)的人了。在孔子對(duì)顏回的`評(píng)價(jià)中,他特別談到不遷怒、不貳過(guò)這兩點(diǎn),也從中可以看出孔子教育學(xué)生,重在培養(yǎng)他們的道德情操。這其中包含有深刻的哲理。

  原文

  64 子華(1)使于齊,冉子(2)為其母請(qǐng)粟(3)。子曰:“與之釜(4)。”請(qǐng)益。曰:“與之庾(5)。”冉子與之粟五秉。子曰:“赤之適齊也,乘肥馬,衣輕裘。吾聞之也:君子周(6)急不濟(jì)富。”

  注釋

  (1)子華:姓公西名赤,字子華,孔子的學(xué)生,比孔子小42歲。

  (2)冉子:冉有,在《論語(yǔ)》書(shū)中被孔子弟子稱為“子”的只有四五個(gè)人,冉有即其中之一。

  (3)粟:在古文中,粟與米連用時(shí),粟指帶殼的谷粒,去殼以后叫做米;粟字單用時(shí),就是指米了。

  (4)釜:音fǔ,古代量名,一釜約等于六斗四升。

  (5)庾:音yǔ,古代量名,一庾等于二斗四升。

  (6)周:周濟(jì)、救濟(jì)。

  原文翻譯

  子華出使齊國(guó),冉求替他的母親向孔子請(qǐng)求補(bǔ)助一些谷米。孔子說(shuō):“給他六斗四升。”冉求請(qǐng)求再增加一些。孔子說(shuō):“再給他二斗四升。”冉求卻給他八十斛。孔子說(shuō):“公西赤到齊國(guó)去,乘坐著肥馬駕的車子,穿著又暖和又輕便的皮袍。我聽(tīng)說(shuō)過(guò),君子只是周濟(jì)急需救濟(jì)的人,而不是周濟(jì)富人的人。”

  作品賞析

  孔子主張“君子周急不濟(jì)富”,這是從儒家“仁愛(ài)”思想出發(fā)的。孔子的“愛(ài)人”學(xué)說(shuō),并不是狹隘的愛(ài)自己的家人和朋友,而帶有一定的普遍性。但他又認(rèn)為,周濟(jì)的只是窮人而不是富人,應(yīng)當(dāng)“雪中送炭”,而不是“錦上添花”。這種思想符合于人道主義。

  原文

  65 原思(1)為之宰(2),與之粟九百(3),辭。子曰:“毋,以與爾鄰里鄉(xiāng)黨(4)乎!”

  注釋

  (1)原思:姓原名憲,字子思,魯國(guó)人。孔子的學(xué)生,生于公元前515年。孔子在魯國(guó)任司法官的時(shí)候,原思曾做他家的總管。

  (2)宰:家宰,管家。

  (3)九百:沒(méi)有說(shuō)明單位是什么。

  (4)鄰里鄉(xiāng)黨:相傳古代以五家為鄰,25家為里,12500家為鄉(xiāng),500家為黨。此處指原思的同鄉(xiāng),或家鄉(xiāng)周圍的百姓。

  原文翻譯

  原思給孔子家當(dāng)總管,孔子給他俸米九百,原思推辭不要。孔子說(shuō):“不要推辭。(如果有多的,)給你的鄉(xiāng)親們吧。”

  作品賞析

  以“仁愛(ài)”之心待人,這是儒家的傳統(tǒng)。孔子提倡周濟(jì)貧困者,是極富同情心的做法。這與上一章的內(nèi)容可以聯(lián)系起來(lái)思考。

  原文

  66 子謂仲弓,曰:“犁牛(1)為之骍且角(2)。雖欲勿用(3),山川(4)棒舍諸(5)?”

  注釋

  (1)犁牛:即耕牛。古代祭祀用的牛不能以耕農(nóng)代替,系紅毛長(zhǎng)角,單獨(dú)飼養(yǎng)的。

  (2)骍且角:骍:音xīn,紅色。祭祀用的牛,毛色為紅,角長(zhǎng)得端正。

  (3)用:用于祭祀。

  (4)山川:山川之神。此喻上層統(tǒng)治者。

  (5)其舍諸:其,有“怎么會(huì)”的意思。舍,舍棄。諸,“之于”二字的合音。

  原文翻譯

  孔子在評(píng)論仲弓的時(shí)候說(shuō):“耕牛產(chǎn)下的牛犢長(zhǎng)著紅色的毛,角也長(zhǎng)得整齊端正,人們雖想不用它做祭品,但山川之神難道會(huì)舍棄它嗎?”

  作品賞析

  孔子認(rèn)為,人的出身并不是最重要的,重要的在于自己應(yīng)有高尚的道德和突出的才干。只要具備了這樣的條件,就會(huì)受到重用。這從另一方面也說(shuō)明,作為統(tǒng)治者來(lái)講,選拔重用人才,不能只看出身而拋棄賢才,反映了舉賢才的思想和反對(duì)任人唯親的主張。

  原文

  67 子曰:“回也其心三月(1)不違仁,其余則日月(2)至焉而已矣。”

  注釋

  (1)三月:指較長(zhǎng)的時(shí)間。

  (2)日月:指較短的時(shí)間。

  原文翻譯

  孔子說(shuō):“顏回這個(gè)人,他的心可以在長(zhǎng)時(shí)間內(nèi)不離開(kāi)仁德,其余的學(xué)生則只能在短時(shí)間內(nèi)做到仁而已。”

  作品賞析

  顏回是孔子的得意門生,他對(duì)孔子以“仁”為核心的思想有深入的理解,而且將“仁”貫穿于自己的行動(dòng)與言論當(dāng)中。所以,孔子贊揚(yáng)他“三月不違仁”,而別的學(xué)生“則日月至焉而已。”

  原文

  68 季康子(1)問(wèn):“仲由可使從政也與?”子曰:“由也果(2),于從政乎何有?”曰:“賜也可使從政也與?”曰:“財(cái)也達(dá)(3),于從政乎何有?”曰:“求也可使從政也與?”曰:“求也藝(4),于從政乎何有?”

  注釋

  (1)季康子:他在公元前492年繼其父為魯國(guó)正卿,此時(shí)孔子正在各地游說(shuō)。8年以后,孔子返回魯國(guó),冉求正在幫助季康子推行革新措施。孔子于是對(duì)此三人做出了評(píng)價(jià)。

  (2)果:果斷、決斷。

  (3)達(dá):通達(dá)、順暢。

  (4)藝:有才能技藝。

  原文翻譯

  季康子問(wèn)孔子:“仲由這個(gè)人,可以讓他管理國(guó)家政事嗎?”孔子說(shuō):“仲由做事果斷,對(duì)于管理國(guó)家政事有什么困難呢?”季康子又問(wèn):“端木賜這個(gè)人,可以讓他管理國(guó)家政事嗎?”孔子說(shuō):“端木賜通達(dá)事理,對(duì)于管理政事有什么困難呢?“又問(wèn):“冉求這個(gè)人,可以讓他管理國(guó)家政事嗎?”孔子說(shuō):“冉求有才能,對(duì)于管理國(guó)家政事有什么困難呢?”

  作品賞析

  端木賜、仲由和冉求都是孔子的學(xué)生,他們?cè)趶氖聡?guó)務(wù)活動(dòng)和行政事務(wù)方面,都各有其特長(zhǎng)。孔子所培養(yǎng)的人才,就是要能夠輔佐君主或大臣從事政治活動(dòng)。在本章里,孔子對(duì)他的三個(gè)學(xué)生都給予較高評(píng)價(jià),認(rèn)為他們已經(jīng)具備了擔(dān)任重要職務(wù)的能力。

  原文

  69 季氏使閔子騫(1)為費(fèi)(2)宰,閔子騫曰:“善為我辭焉!如有復(fù)我(3)者,則吾必在汶上(4)矣。”

  注釋

  (1)閔子騫:姓閔名損,字子騫,魯國(guó)人,孔子的學(xué)生,比孔子小15歲。

  (2)費(fèi):音mì,季氏的封邑,在今山東費(fèi)縣西北一帶。

  (3)復(fù)我:再來(lái)召我。

  (4)汶上:汶,音wèn,水名,即今山東大汶河,當(dāng)時(shí)流經(jīng)齊、魯兩國(guó)之間。在汶上,是說(shuō)要離開(kāi)魯國(guó)到齊國(guó)去。

  原文翻譯

  季氏派人請(qǐng)閔子騫去做費(fèi)邑的長(zhǎng)官,閔子騫(對(duì)來(lái)請(qǐng)他的人)說(shuō):“請(qǐng)你好好替我推辭吧!如果再來(lái)召我,那我一定跑到汶水那邊去了。”

  作品賞析

  宋代人儒朱熹對(duì)閔子騫的這一做法極表贊賞,他說(shuō):處亂世,遇惡人當(dāng)政,“剛則必取禍,柔則必取辱,”即硬碰或者屈從都要受害,又剛又柔,剛?cè)嵯酀?jì),才能應(yīng)付自如,保存實(shí)力。這種態(tài)度才能處亂世而不驚,遇惡人而不辱,是極富智慧的處世哲學(xué)。

  原文

  610 伯牛(1)有疾,子問(wèn)之,自牖(2)執(zhí)其手,曰:“亡之(3),命矣夫(4),斯人也而有斯疾也!斯人也而有斯疾也!”

  注釋

  (1)伯牛:姓冉名耕,字伯牛,魯國(guó)人,孔子的學(xué)生。孔子認(rèn)為他的“德行”較好。

  (2)牖:音yǒu,窗戶。

  (3)亡夫:一作喪夫解,一作死亡解。

  (4)夫:音fú,語(yǔ)氣詞,相當(dāng)于“吧”。

  原文翻譯

  伯牛病了,孔子前去探望他,從窗戶外面握著他的手說(shuō):“喪失了這個(gè)人,這是命里注定的吧!這樣的人竟會(huì)得這樣的病啊,這樣的人竟會(huì)得這樣的病啊!”

【論語(yǔ)原文及翻譯】相關(guān)文章:

論語(yǔ)原文及翻譯12-18

論語(yǔ)原文及翻譯11-18

論語(yǔ)原文及翻譯03-03

論語(yǔ)原文注釋及翻譯02-28

[集合]論語(yǔ)原文注釋及翻譯02-29

論語(yǔ)原文翻譯注釋02-29

(合集)論語(yǔ)原文及翻譯15篇03-03

論語(yǔ)原文及翻譯【大全15篇】11-18

《論語(yǔ)十二章》的原文及翻譯06-30