超碰97免费丨国产又粗又爽又黄丨法国伦理少妇愉情丨中文一级片丨杨贵妃情欲艳谭三级丨亚欧乱色丨91成人免费在线观看丨亚洲欧洲成人精品av97丨国产午精品午夜福利757视频播放丨美丽人妻被按摩中出中文字幕丨玩弄丰满熟妇xxxxx性60丨桃色五月丨粉豆av丨国产亚洲综合一区二区三区丨国产午夜福利精品一区丨亚洲一级淫片丨羞羞国产一区二区三区四区丨日本亚洲欧洲色α在线播放丨麻豆精品国产传媒av丨使劲快高潮了国语对白在线

子夜秋歌·李白譯文古詩詞

時間:2024-10-05 04:14:48 李白 我要投稿
  • 相關推薦

子夜秋歌·李白譯文古詩詞

  《子夜秋歌》

子夜秋歌·李白譯文古詩詞

  作者:李白

  長安一片月,萬戶搗衣聲。

  秋風吹不盡,總是玉關情。

  何日平胡虜,良人罷遠征。

  【注解】:

  萬戶:千家萬戶,形容數量之多。

  搗衣聲:搗衣時,砧與杵相撞發出的聲音。

  玉關情:對玉門關外征戰的夫君的思念之情。

  胡虜:胡,古時泛指北方的少數民族。虜,對敵人的蔑稱。

  良人:古時候,妻子稱丈夫為良人。良人即指,遠在玉門關外的丈夫。

  罷遠征:罷,(停,歇。),停止遠征。

  【韻譯】:

  秋月皎潔長安城一片光明,家家戶戶傳來搗衣的聲音。

  砧聲任憑秋風吹也吹不盡,聲聲總是牽系玉關的情人。

  什么時候才能把胡虜平定,丈夫就可以不再當兵遠征。

【子夜秋歌·李白譯文古詩詞】相關文章:

李白《子夜秋歌》詩詞08-08

《子夜吳歌·秋歌》李白唐詩注釋翻譯賞析08-07

李白《子夜吳歌·秋歌》全詩翻譯賞析09-27

李白的詩《秋浦歌》09-05

李白《秋浦歌十七首》10-15

李白《秋浦歌十七首》賞析05-04

子夜吳歌·夏歌唐詩08-04

長相思李白譯文09-23

文天祥古詩詞《正氣歌》譯文、賞析09-30

李白《秋浦歌十七首》全詩翻譯賞析09-17