超碰97免费丨国产又粗又爽又黄丨法国伦理少妇愉情丨中文一级片丨杨贵妃情欲艳谭三级丨亚欧乱色丨91成人免费在线观看丨亚洲欧洲成人精品av97丨国产午精品午夜福利757视频播放丨美丽人妻被按摩中出中文字幕丨玩弄丰满熟妇xxxxx性60丨桃色五月丨粉豆av丨国产亚洲综合一区二区三区丨国产午夜福利精品一区丨亚洲一级淫片丨羞羞国产一区二区三区四区丨日本亚洲欧洲色α在线播放丨麻豆精品国产传媒av丨使劲快高潮了国语对白在线

白頭吟原文

時間:2025-12-08 18:35:57 銀鳳 好文 我要投稿

白頭吟原文

  《白頭吟》,相傳為漢代才女卓文君所作,是一首被收錄在漢樂府的民歌,屬《相和歌辭》。此詩描寫女主人公對負心男子表示決絕,塑造了一個感情強烈、個性爽朗的女性形象,下面是具體介紹,供參考!

  白頭吟原文 1

  白頭吟

  明代孫蕡

  妾昔深閨里,風情未嘗識。獨有如花容,嬋娟自憐惜。

  愿言嫁得同心人,共駕雙飛彩鸞翼。君時走馬從東來,揚眉吐氣萬人開。

  當時鴻雁豈無侶,妾獨憐君英俊才。一夕誤逾垣,從君共君語。

  君指松柏枝,歲寒永相許。從君衣錦還故鄉,蓬屋蕭然但環堵。

  相守在貧賤,棲棲還共居。自除花壓面,起結青羅襦。

  當壚滌器不知恥,遲君他日乘高車。一朝意氣題橋柱,偶上金門見明主。

  十年詞賦發成絲,縱博黃金只如許。才華備供奉,富貴能幾何。

  文園病消渴,憔悴亦已多。金莖瑞露不得賜,起視云漢空星河。

  不謂羈旅馀,向來聘私室。舊好如塵埃,新情若膠漆。

  清晨起坐白頭吟,哀怨凌天薄云日。哀怨復哀怨,娥眉空自顰。

  生來見事晚,怨妾不怨君。投珠擲璧不自惜,晚節末路當何云。

  妾已無復言,于君更何道。愿君與新人,歡愛永相保。

  莫貪春日兔絲花,亦作秋霜女蘿草。妾有青銅鏡,蛟螭蟠玉臺。

  自君一為別,棄置生浮埃。志殊心異不在貌,珠簾繡匣寧勞開。

  案上龍唇琴,冰弦冷將絕。悲來試一彈,不覺淚成血。

  因君一曲鳳求凰,誤妾凄涼百年月。浪蕩指明月,清光無定時。

  君心亦如此,中路豈不移。妾心懷冰霜,凜凜君詎知。

  君心儻有能回日,缺月重圓應可期。

  白頭吟原文 2

  一、《代白頭吟》原文

  直如朱絲繩,清如玉壺冰。何慚宿昔意,猜恨坐相仍。人情賤恩舊,世義逐衰興。毫發一為瑕,丘山不可勝。食苗實碩鼠,點白信蒼蠅。鳧鵠遠成美,薪芻前見凌。申黜褒女進,班去趙姬升。周王日淪惑,漢帝益嗟稱。心賞猶難恃,貌恭豈易憑。古來共如此,非君獨撫膺。

  二、《代白頭吟》原文翻譯

  志士如紅色的絲繩那樣正直,如玉壺冰那樣高潔清廉。怎奈慚愧的是自己以前的意氣都已經消散,只有無限的遺憾不斷跟隨著自己。人們多不念舊恩,世情就是這樣,一旦你衰敗,沒人會幫扶你。人在失勢以后,即使只有那么一絲一毫的缺點,哪怕足有火如丘山那樣的功績,也不能被容。那些小人就像食蒔的'碩鼠一樣卑鄙,他們蠅營狗茍,像蒼蠅那樣巧于辭令,妄進讒言。野鴨有五種美德,但仍被宰殺,黃鵠有害無益,卻因一舉千里,被視為珍禽。帝王用人就像堆柴草一樣,不辨忠信,后來者居上。這真讓人痛心!周幽王因為寵愛褒姒而廢掉了申后,漢成帝因寵愛趙飛燕而疏遠了班婕妤。周幽王日益昏惑,漢成帝做的事情也令人嘆息不已。心中贊賞的人都難以自恃,難以保全,更何況那些外表恭敬的人呢?他們沒有什么可以憑借的。寵疏自古以來都是這樣,不是唯獨你這樣的志士才撫胸嘆息,感到無限憤慨!

  三、《代白頭吟》作者介紹

  鮑照(414年-466年),字明遠,東海郡人(今屬山東臨沂市蘭陵縣長城鎮),中國南朝宋杰出的文學家、詩人。宋元嘉中,臨川王劉義慶“招聚文學之士,近遠必至”,鮑照以辭章之美而被看重,遂引為“佐史國臣”。元嘉十六年因獻詩而被宋文帝用為中書令、秣稜令。大明五年出任前軍參軍,故世稱“鮑參軍”。泰始二年劉子頊起兵反明帝失敗,鮑照死于亂軍中。鮑照與顏延之、謝靈運同為宋元嘉時代的著名詩人,合稱“元嘉三大家”,其詩歌注意描寫山水,講究對仗和辭藻。他長于樂府詩,其七言詩對唐代詩歌的發展起了重要作用。世稱“元嘉體”,現有《鮑參軍集》傳世。

  白頭吟原文 3

  白頭吟

  作者:卓文君

  原文:

  皚如山上雪,皎若云間月。

  聞君有兩意,故來相決絕。

  今日斗酒會,明旦溝水頭。

  躞蹀御溝上,溝水東西流。

  凄凄復凄凄,嫁娶不須啼。

  愿得一心人,白頭不相離。(一心人一作:一人心;白頭一作:白首)

  竹竿何裊裊,魚尾何簁簁!

  男兒重意氣,何用錢刀為!

  翻譯:

  愛情應該像山上的雪一般純潔,像云間月亮一樣光明。

  聽說你懷有二心,所以來與你決裂。今

  日猶如最后的聚會,明日便將分手溝頭。

  我緩緩的移動腳步沿溝走去,過去的生活宛如溝水東流,一去不返。

  當初我毅然離家隨君遠去,就不像一般女孩凄凄啼哭。

  滿以為嫁了一個情意專心的稱心郎,可以相愛到老永遠幸福了。

  男女情投意合就像釣竿那樣輕細柔長,魚兒那樣活波可愛。

  男子應當以情意為重,失去了真誠的愛情是任何錢財珍寶都無法補償的。

  注釋:

  白頭吟:樂府《楚調曲》調名。據《西京雜記》卷三載,蜀地巨商卓王孫的女兒,聰明美麗,有文采,通音樂。孀居在家時,與相愛,私奔相如,因生計艱難,曾得到卓王孫的資助。司馬相如得勢后,準備娶茂陵的一個女子為妾,卓文君得知就寫了一首《白頭吟》給他,表達自己的哀怨之情,相如因此打消了娶妾的念頭。后世多用此調寫婦女的被遺棄。

  皚:白。

  皎:白。

  兩意:就是二心(和下文“一心”相對),指情變。

  決:別。

  斗:盛酒的器具。這兩句是說今天置酒作最后的聚會,明早溝邊分手。

  明旦:明日。

  躞(xiè)蹀(dié):走貌。御溝:流經御苑或環繞宮墻的溝。

  東西流,即東流。“東西”是偏義復詞。這里偏用東字的意義。以上二句是設想別后在溝邊獨行,過去的愛情生活將如溝水東流,一去不返。

  凄凄:悲傷狀。

  竹竿:指釣竿。裊裊:動搖貌。一說柔弱貌。

  簁(shāi)簁:形容魚尾像濡濕的羽毛。在中國歌謠里釣魚是男女求偶的象征隱語。這里用隱語表示男女相愛的幸福。

  意氣:這里指感情、恩義。

  錢刀:古時的錢有鑄成馬刀形的,叫做刀錢。所以錢又稱為錢刀。

  作品譯文:

  愛情應該像山上的雪一般純潔,像云間月亮一樣光明。

  聽說你懷有二心,所以來與你決裂。

  今日猶如最后的聚會,明日便將分手溝頭。

  我緩緩的移動腳步沿溝走去,過去的生活宛如溝水東流,一去不返。

  當初我毅然離家隨君遠去,就不像一般女孩凄凄啼哭。

  滿以為嫁了一個情意專心的稱心郎,可以相愛到老永遠幸福了。

  男女情投意合就像釣竿那樣輕細柔長,魚兒那樣活波可愛。

  男子應當以情意為重,失去了真誠的愛情是任何錢財珍寶都無法補償的。

  創作背景:

  據《西京雜記》卷三記載卓文君作《白頭吟》。相傳卓文君十七歲便守寡。司馬相如一曲《鳳求凰》多情而又大膽的表白,讓她一聽傾心,一見鐘情。他們的愛情遭到了作者父親的強烈阻撓。作者憑著自己對愛情的憧憬和對幸福的追求,毅然逃出了卓府,與深愛之人私奔。可是司馬相如卻讓作者失望了。當他在事業上略顯鋒芒之后,久居京城,產生了納妾之意。于是作者作《白頭吟》,表達她對愛情的執著和向往,以及一個女子獨特的堅定和堅韌。但是白頭吟的作者及創作背景仍有爭議。

  作品鑒賞:

  全詩每四句構成一個意群。詩意遞進,穩當而有規律。大致又可分為兩個部分。“溝水東西流”以前敘述女子與男子相決絕的場景,“凄凄復凄凄”以下寫她由自己愛情生活經歷的曲折引出對女子要怎樣的擇偶標準的一種認識。這兩部分內容有機的結合在一起,不僅為讀者完整的.塑造了一個容貌窈窕美麗,性格似柔實剛的,感情豐富真摯的女子形象,還給涉世未深的女子奉獻了切實,深刻,有益的生活誨語。敘事性與教誨性相結合成了本詩的一個明顯的特點。

  “皚如山上白雪,皎若云間月”。這兩句含有兩個意思,一是女主人公用以比喻和自白她的愛情的純潔,二是她用潔白的雪,清亮的月來形容自己的美貌。它們是一篇的起興。言男女愛情應該是純潔無瑕的,猶如高山的白雪那樣一塵不染;應該是光明永恒的,好似云間的月亮皎皎長在。這不僅是一般人情物理的美好象征,也當是女主人公與其丈夫當初信誓旦旦的見證吧。誠如清人王堯衢云:“如雪之潔,如月之明,喻昔日信誓之明也。”但也有解為“以‘山上雪’,‘云間月’之易消易蔽,比起有兩意人。”意亦可通。細玩詩意,解為反面起興,欲抑先揚,似更覺有味。

  故“聞君有兩意,故來相決絕。”二句突轉:既然你對我的愛情已摻上雜質,既然你已心懷二心而不專一持恒,所以我特來同你告別分手,永遠斷絕我們的關系。“有兩意”,既與首二句“雪”“月”相乖,構成轉折,又與下文“一心人”相反,形成對比,前后照應自然,而譴責之意亦彰,揭示出全詩的決絕之旨。

  詩句中“今日斗酒會,明旦溝水頭”意謂這是咱們最后一次相聚飲酒,散席后大家就各自分手,如流水東西永不匯合。“今日”、“明旦”是為了追求詩歌表述生動才選用的措辭,如果把“明旦”句理解為“明天就可在溝邊分手”,不免過于拘泥字句的意思,反而失去了詩人的真意。此句承上正面寫決絕之辭:今天喝杯訣別酒,是我們最后一次聚會,明晨就將在御溝分手,就像御溝中的流水一樣分道揚鑣了。“東西流”以渠水分岔而流喻各奔東西;或解作偏義復詞,形容愛情如溝水東流,一去不復返了,義亦可通。

  最后八句是女主人公的人生經驗之談,它們好似一組格言,給人們有益的教誨。她自己從這場生活的變故中悟到了愛情的真諦,兩性結合的幸福絕不是建筑在金錢上面的,而是需要真心相愛。“男兒重義氣,何用錢刀為!”這從男子的角度說,意謂假如你真的懷有深重的情義,又何必炫耀金錢,靠它來吸引異性:從女子的方面說,意謂,指她們擇偶千萬不能把金錢當做首要的條件,男人的情意如何才是最重要的。

  “凄凄”四句忽一筆宕開,言一般女子出嫁,總是悲傷而又悲傷地啼哭,其實這是大可不必的;只要嫁得一個情意專一的男子,白頭偕老,永不分離,就算很幸福了。言外之意,自己今日遭到遺棄才最堪凄慘悲傷,這是初嫁女子無法體會到的滋味。作者泛言他人而暗含自己,辭意婉約而又見頓挫;已臨決絕而猶望男方轉變,感情沉痛而不失溫厚。

  結尾四句,復用兩喻,說明愛情應以雙方意氣相投為基礎,若靠金錢關系,則終難持久,點破前文忽有“兩意”的原故。以魚竿的柔長輕盈擺動和魚尾的滋潤鮮活,比喻男女求偶,兩情歡洽。《詩經》這類比興較多,如《衛風·竹竿》:“籊籊竹竿,以釣于淇;豈不爾思,遠莫致之。”《毛傳》:“釣以得魚,如婦人待禮以成為室家。”但此處聯下文之意,似又隱含愛情若不以意(義)氣相知,僅以香餌誘魚上鉤,恰似只靠金錢引誘,那愛情是靠不住的。故清人朱嘉微評曰:“何以得魚?須芳其餌。若一心人意氣自合,何須芳餌為!”(《樂府廣序》)結句點破男子“有兩意”是因為金錢關系。

  作者簡介:

  卓文君(公元前175年—公元前121年),原名文后,西漢蜀郡臨邛(今四川邛崍)人。漢代才女,中國古代四大才女之一、蜀中四大才女之一。卓文君為四川臨邛巨商卓王孫之女,姿色嬌美,精通音律,善彈琴,有文名。卓文君與漢代著名文人司馬相如的一段愛情佳話至今被人津津樂道。她也有不少佳作,如《白頭吟》,詩中“愿得一心人,白頭不相離”堪稱經典佳句。

  【解析】

  這首詩未必是漢代的才女卓文君所作,也有可能是后人杜撰。據傳說,司馬相如發跡后,漸漸耽于逸樂、日日周旋在脂粉堆里,直至欲納茂陵女子為妾。卓文君忍無可忍,因之作了這首《白頭吟》,呈遞相如。隨詩并附書曰:“春華競芳,五色凌素,琴尚在御,而新聲代故!錦水有鴛,漢宮有水,彼物而新,嗟世之人兮,瞀于淫而不悟!朱弦斷,明鏡缺,朝露晞,芳時歇,白頭吟,傷離別,努力加餐勿念妾,錦水湯湯,與君長訣!

  據傳司馬相如閱畢這一詩一書后,憶及當年恩愛,遂絕納妾之念,夫婦和好如初。

  司馬相如給妻子送出了一封十三字的信:一二三四五六七八九十百千萬。聰明的卓文君讀后,淚流滿面。一行數字中唯獨少了一個“億”,無億豈不是表示夫君對自己“無意”的暗示,已毫無留念?懷著十分悲痛的心情,回了一封《怨郎詩》。

  "一別之后,二地相懸。只說三四月,誰知五六年。七弦琴無心彈,八行字無可傳(八行書無可傳),九連環從中折斷,十里長亭望眼欲穿。百思念,千系念,萬般無奈把郎怨(萬般無奈把君怨)。萬語千言說不完,百無聊賴十依欄。九重九登高看孤雁,八月仲秋月圓人不圓。七月半,秉燭燒香問蒼天,六月伏天人人搖扇我心寒。五月石榴似火紅,偏遇陣陣冷雨澆花端。四月枇杷未黃,我欲對鏡心意亂。急匆匆,三月桃花隨水轉,飄零零,二月風箏線兒斷。噫,郎呀郎,巴不得下一世,你為女來我做男。"

  司馬相如看完妻子的信,不禁驚嘆妻子之才華橫溢。遙想昔日夫妻恩愛之情,羞愧萬分,從此不再提遺妻納妾之事。但值得注意的是,司馬相如的一切財產均來自卓文君。若是文君要和他離婚,只怕是他又要過貧窮的生活。當初的琴挑文君,動機也很值得懷疑,也許是司馬相如與好友策劃的。

  但也有另一說,十三字信與《怨郎詩》并非司馬相如與卓文君之間真實的事情,只是一種民間的“司馬相如現象”(哈爾濱教授王立群《百家講壇-漢武帝》)。

  白頭吟究竟是不是文君寫的,并沒有十分確切的記載,關于他的出處只是葛洪的西京雜記上有記載,西京雜記類似現在的小說。當時的樂府詩沒有把白頭吟的作者寫成卓文君,后來編錄及整理的也沒有。

  【鑒賞】

  這是一首漢樂府民歌,它巧妙地通過抒情主人公的言行,塑造了一個個性爽朗、感情強烈的女性形象。既真實的刻畫了女主人公心傾意煩、思慮萬千的神情狀態,同時也顯示了她思想的冷靜和周密。

  原詩中的“皚如山上雪,皎若云間月”:這兩句是卓文君自喻其人格純潔如白玉。皚:白色,通常用來形容雪的潔白。皎:皎潔,通常用以形容月光,潔白光明的意思,但也不專指月光,如《詩經·小雅》有“皎如白駒”之句。“聞君有兩意”:兩意,指兩條心。說的是司馬相如另有所愛——欲納茂陵女為妾。“竹竿何嫋嫋,魚尾何簁簁”:詩人用竹竿尾的搖動和魚尾的搖動來形容意志、愛情不堅定。錢刀:古時使用的銅錢形狀似刀,故叫做錢刀。這里指愛情不是金錢能買到的。

  文君的《白頭吟》,一首民歌式的輕淺明亮,像一把匕首爽亮地亮在她和司馬相如之間。她指責他的負心移情,戳破他虛偽尷尬的面具——“朱弦斷,明鏡缺,朝露晞,芳時歇。”她連用四個排比來追擬彼此之間行將斷絕的恩情。

  她不悲啼;連指責,亦心思清明;而又說“努力加餐勿念妾”,既表明態度,又為彼此留了回旋余地。她明白自己仍愛他,其實不想失去他,所以不忘表白自己的深情。這是聰明女子聰明做法。

  我心底還是關愛著你的,希望你離開我之后依然可以衣食無憂,不要有懷念的意思。只是“聞君有兩意,故來相決絕。”你若要分手,我絕不糾纏。斬斷情絲的截決不是沒有。甚至可以男婚女嫁兩不相干。

  她并不是一味隱忍、只懂得哭泣的女人。像和一個人白頭到老的愿望簡單質樸,并不是過分的奢望。所以如果你做不到,就請離開。

  女子少有的決絕之美,毫無顧忌地從她的身體內迸發出來。這種美為世所稀。自她之后,女子的決絕竟也成了一種壯烈的美。

  錦水湯湯,與君長訣!

  這是最后的一搏,如果他不回頭,她就放手。

  他回來了,白頭安老,再離不開。

  文君,他用盡最后的聲音喚他,輕謐的好象當年,進入她心房時。

  那一年,春草重生。

  長卿,她看見他閉了眼睛。知道他,永遠不能再回來。

  可以,從你的身上看透生死,因你的死獲得重生的安寧,可是,我確認,不能與你相絕。

  長卿,請等待我。

  漢朝卓文君和司馬相如的戀愛故事是很動人的。據說,司馬相如窮困時在臨邛富豪卓王孫家作客,在飲宴中偶然見到卓王孫新守寡的女兒文君很美貌,于是彈奏《鳳求凰》表達自己的愛慕之情,挑逗文君。文君果為所動,當夜與相如私奔成都。相如是個貧苦文人,生計無著,過了一陣只好同文君回到臨邛開個小酒店。就開在卓府對面。卓文君當壚賣酒,卓王孫大為惱怒,不忍愛女拋頭露面為人取笑,只好分一部分財產給她。司馬相如后來到京城向皇帝獻賦,為漢武帝賞識,給他官做。司馬相如在京城想娶茂陵女為妾,卓文君聽到此消息,寫了這首白頭吟表示恩情斷絕之意。

  主旨情感:

  核心是抒發對純潔專一愛情的追求與堅守,譴責男子移情別戀、重利輕情的行為,展現了古代女性自尊自愛、敢愛敢恨的鮮明個性。

  經典名句與影響:

  千古名句:“愿得一心人,白頭不相離”,成為后世表達對忠貞愛情向往的經典話語,流傳千古。

  文學影響:作為漢樂府民歌的代表作之一,其質樸的風格、真摯的情感對后世愛情題材作品影響深遠,常被引用或化用在詩詞、文學創作中。

【白頭吟原文】相關文章:

白頭吟原文、翻譯02-29

梁園吟原文賞析02-26

《蠶婦吟》原文翻譯02-27

《石灰吟》原文賞析及翻譯12-19

五美吟·西施原文及賞析02-27

東武吟原文翻譯及賞析02-05

夜坐吟原文翻譯及賞析12-18

晝居池上亭獨吟原文及賞析02-27

雖白頭,心依存作文10-01