超碰97免费丨国产又粗又爽又黄丨法国伦理少妇愉情丨中文一级片丨杨贵妃情欲艳谭三级丨亚欧乱色丨91成人免费在线观看丨亚洲欧洲成人精品av97丨国产午精品午夜福利757视频播放丨美丽人妻被按摩中出中文字幕丨玩弄丰满熟妇xxxxx性60丨桃色五月丨粉豆av丨国产亚洲综合一区二区三区丨国产午夜福利精品一区丨亚洲一级淫片丨羞羞国产一区二区三区四区丨日本亚洲欧洲色α在线播放丨麻豆精品国产传媒av丨使劲快高潮了国语对白在线

《喜達(dá)行在所》全詩(shī)翻譯賞析

時(shí)間:2021-06-17 13:30:02 詩(shī) 我要投稿

《喜達(dá)行在所三首》全詩(shī)翻譯賞析

  “影靜千官里,心蘇七校前。”這兩句是說(shuō),詩(shī)人到鳳翔后,任左拾遺(諷諫皇帝的官),身到整肅的朝班,奔波初定,不禁精神頓爽,有如“心蘇”,表現(xiàn)出奔竄跋涉后內(nèi)心的舒坦和欣慰。

  出自杜甫《喜達(dá)行在所三首》之三

  死去憑誰(shuí)報(bào)?歸來(lái)始自憐!

  猶瞻太白雪,喜遇武功天。

  影靜千官里,心蘇七校前。

  今朝漢社稷,新數(shù)中興年。

  ①影靜:猶言安靜、平靜、肅穆。

  ②千官:泛指文武群臣。《荀子·正論》:“古者,天子千官,諸侯百官。”

  ③心蘇:猶言安心、放心、舒心。

  ④七校:泛指武官。《漢書·刑法志》:“京師有南北軍之屯,至武帝平百粵,內(nèi)增七校。”

  ⑤行在所:朝廷在外臨時(shí)駐留之地。

  參考譯文

  如果在敵國(guó)死去,也無(wú)人報(bào)信。回到自己國(guó)家終于有人憐惜自己了。到這里才能復(fù)見漢家天日,慶幸能見到太白、武功山。置身朝班才覺(jué)影靜而心蘇,不似在亂軍中時(shí)之眼穿而心死。如今大唐國(guó)家社稷,一定振興有望。

  賞析

  唐至德二載(757年)四月,杜甫冒險(xiǎn)乘隙逃出被安史叛軍占據(jù)的長(zhǎng)安,投奔在鳳翔的唐肅宗。歷經(jīng)千辛萬(wàn)苦,他終于到達(dá)了朝廷臨時(shí)所在地(行在所)。當(dāng)年五月十六日,唐肅宗拜杜甫為左拾遺,這三首詩(shī)便是杜甫作左拾遺以后不久痛定思痛之作,因此第三首有“影靜千官里”的'話。

  開頭劈空而至。一開始便假設(shè)了自己的死,死且無(wú)人知曉,是多么的慘淡,但未曾想到自己居然生還,足堪“自憐”。而“猶瞻”再次表達(dá)杜甫的“僥幸”和欣喜。“影靜千官里”指自己暫時(shí)恢復(fù)了平靜的生活,和眾朝臣一樣侍奉天子,王夫之評(píng)價(jià)此句“寫出避難倉(cāng)皇之余,收拾仍入衣冠隊(duì)里一段生澀情景,妙甚。非此則千官之靜,亦不足道也。”“七校”是漢代的七種校尉,這里也代指朝廷百官。而“心蘇”一個(gè)“蘇”字更是振起全篇。最后“新數(shù)中興年”既是對(duì)自己報(bào)效朝廷的期望,也是對(duì)朝廷能夠自振的期望。

【《喜達(dá)行在所》全詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:

《喜達(dá)行在所三首其三》翻譯及賞析02-21

《山行》全詩(shī)翻譯賞析06-18

《田家行》全詩(shī)翻譯賞析06-18

《山行》全詩(shī)翻譯及賞析08-21

《古大梁行》全詩(shī)翻譯賞析06-19

江行原文翻譯及全詩(shī)賞析07-02

《致酒行》的全詩(shī)翻譯賞析06-18

李白《清溪行》全詩(shī)翻譯與賞析11-27

杜甫《古柏行》全詩(shī)賞析及翻譯11-27