超碰97免费丨国产又粗又爽又黄丨法国伦理少妇愉情丨中文一级片丨杨贵妃情欲艳谭三级丨亚欧乱色丨91成人免费在线观看丨亚洲欧洲成人精品av97丨国产午精品午夜福利757视频播放丨美丽人妻被按摩中出中文字幕丨玩弄丰满熟妇xxxxx性60丨桃色五月丨粉豆av丨国产亚洲综合一区二区三区丨国产午夜福利精品一区丨亚洲一级淫片丨羞羞国产一区二区三区四区丨日本亚洲欧洲色α在线播放丨麻豆精品国产传媒av丨使劲快高潮了国语对白在线

《關山月》原文及翻譯賞析

時間:2025-10-15 09:20:23 藹媚 古籍 我要投稿

《關山月》原文及翻譯賞析

  在平日的學習、工作和生活里,大家一定都接觸過一些使用較為普遍的古詩吧,古詩作為一種詩歌體裁,指的是與近體詩相對的古體詩,又稱古風、往體詩。什么樣的古詩才經典呢?以下是小編收集整理的《關山月》原文及翻譯賞析,歡迎大家分享。

  《關山月》原文及翻譯賞析 1

  《關山月》 作者:李白

  明月出天山,蒼茫云海間。

  長風幾萬里,吹度玉門關。

  漢下白登道,胡窺青海灣。

  由來征戰地,不見有人還。

  戍客望邊色,思歸多苦顏。

  高樓當此夜,嘆息未應閑。

  【原文注釋】: 1、關山月:樂府《橫吹曲》調名。 2、胡:這里指吐蕃。 3、高樓:指住在高樓中的戍客之妻。

  【翻譯譯文】:

  皎潔的月亮從祁連山升起,輕輕漂浮在迷茫的云海里。

  長風掀起塵沙席卷幾萬里,玉門關早被風沙層層封閉。

  白登道那里漢軍旌旗林立,青海灣卻是胡人窺視之地。

  自古來這征戰廝殺的場所,參戰者從來不見有生還的。

  守衛邊陲的'征夫面對現實,哪個不愁眉苦臉思歸故里?

  今夜高樓上思夫的妻子們,又該是當窗不眠嘆息不已。

  【賞析鑒賞】:這首詩在內容上仍繼承古樂府,但詩人筆力渾宏,又有很大的提高。 詩的開頭四句,主要寫關、山、月三種因素在內的遼闊的邊塞圖景,從而表現出征人懷鄉的情緒;中間四句,具體寫到戰爭的景象,戰場悲慘殘酷;后四句寫征人望邊地而思念家鄉,進而推想妻子月夜高樓嘆息不止。這末了四句與詩人《春思》中的 “當君懷歸日,是妾斷腸時”同一筆調。而“由來征戰地,不見有人還”又與王昌齡的“黃塵足今古,白骨亂蓬蒿”同步。

  《關山月》原文及翻譯賞析 2

  關山月

  關山三五月,客子憶秦川。

  思婦高樓上,當窗應未眠。

  星旗映疏勒,云陣上祁連。

  戰氣今如此,從軍復幾年。

  譯文及注釋

  譯文

  十五的月亮映照在關山上,出征的人兒思念遙遠的故鄉。

  想必妻子此時正站在高樓上,對著窗戶遙望遠在邊關難以入眠。

  旗星照耀在疏勒城頭,密布的濃云籠罩著祁連山。

  如今戰爭這樣殘酷頻繁,什么時候才能結束這從軍生涯回家。

  注釋

  關山月:樂府《橫吹曲》題。

  關山:邊境要塞之地,指征戰人的所在地。三五月:陰歷十五的月亮。

  客子:在外地出游或出征的人。秦川:指關中地區,泛指今陜西、甘肅、秦嶺以北的平原地帶。

  思:想到。婦:指客子的妻子。這句和下句時客子想象的情景。

  當:對著。未眠:沒有睡覺。

  旗:星名。星旗:就是旗星,古代人認為它代表戰爭。《史記·天官書》:“房心東北曲十二星曰旗。”映:照耀,映照。疏勒:漢代西域的諸國之一,王都疏勒城在今新疆維吾爾自治區疏勒縣。

  云陣:就是陣云,像兵陣一樣密布的濃云。祁連:山名,指新疆維吾爾自治區境內的天山。

  戰氣:戰爭氣氛。

  從軍:在軍隊中服役。復:又,再。

  賞析

  《關山月》是一首較有感染力的抒情詩,引用漢代故事描述了因戰事而離別的夫婦間相思之衷情與哀愁。詩人又巧用十五圓月作引子,抒發了內心的深情。此詩雖只有簡潔八句四十個字,但寫得情景交融,歷歷在目,呈現出一幅征夫思婦的互念互思的情感相思圖。詩人基于深厚的功底,功妙的藝術構思,簡潔的語言,成功地創作出這一首的古題新作。其中有三個值得賞析和品味的詩點。

  首先,有感而作,國事家事也縈懷于心,將邊關戰爭和征夫思婦融于一起而描述在詩中。當時也是多事之秋,戰事頻繁,影響到國泰民安,百姓家庭團圓幸福,詩人抓住征夫遠在邊塞而思念家人的.情思作為著筆點,既有了邊關戰事,更寫出了遠征戰士家庭的情感,流露出對征人遠離親人的同情,對戰爭的譴責,這首詩作成功之處就在于具有一定的現實性與人民性,擺脫了宮體詩作內容的貧乏。

  其次,詩作構思設計的藝術性。以十五夜之月為線索,從而勾引出征夫在邊塞月下思妻,高樓上妻室念征夫的兩個情景畫面,這是在情景交融中抒發了兩地相思情增和怨傷。而后四句則又轉回到邊塞的征夫心懷:戰事猶酣,解甲歸田恐是遙遙無期,憂慮無限,無形中也對應思婦在高樓遙望邊疆而無眠,隱含了思婦傷心地牽掛,企盼早日相聚。這樣一種構思巧妙地突出:對戰爭的怨恨;對夫妻別離思念之同情;對圓月美景卻帶來了更多離愁的怨傷。

  再次,語言應用簡潔圓潤,善用詞語增強意蘊。八句四十字,簡明清晰,用“高樓”更見望眼欲穿,“云陣”和“戰氣”更見戰事形勢緊張,氣氛逼人,“映”更見城樓軍旗飄蕩,殺氣迷彌。“復”更突出歸期遙遙。這也顯露詩人純熟的詩歌語言和平時的功底。

  全詩通過將士征戰四方的歷程,影射出思念之情,期盼戰爭盡快結束,表達了詩人反對戰爭,向往和平的心情。

  創作背景

  梁武帝太清二年(公元548年),徐陵奉命出使東魏,后因侯景之亂,被迫留在鄴城達7年之久,不得南歸。《關山月》就是這一時期寫下的一首描寫邊塞風光的詩。

  《關山月》原文及翻譯賞析 3

  關山月

  陸游

  和戎詔下十五年,將軍不戰空臨邊。

  朱門沉沉按歌舞,廄馬肥死弓斷弦。

  戍樓刁斗催落月,三十從軍今白發。

  笛里誰知壯士心,沙頭空照征人骨。

  中原干戈古亦聞,豈有逆胡傳子孫!

  遺民忍死望恢復,幾處今宵垂淚痕。

  注釋

  ⑴關山月:漢樂府古題,屬橫吹曲。內容多寫戍邊軍士月夜思鄉及與家人離別相思之情。

  ⑵和戎詔:與金議和的詔書。戎,古時對西邊民族的貶稱。

  ⑶空臨邊:徒然地駐守在邊疆。邊,邊疆,邊境。

  ⑷朱門:這里指達官貴人的宅第。古代達官貴人的門多紅色,故云。沉沉:深沉的樣子。按歌舞:按著節拍唱歌跳舞。

  ⑸廄馬:養在馬房里的馬。肥死:馬棚里的馬不用,漸漸死去。弓斷弦:謂長期不修武備,致使弓斷了弦。

  ⑹戍樓:邊塞上守衛警戒的崗樓。刁斗:軍用銅鍋,可以做飯,也可作報時打更的器具。

  ⑺笛里:指以笛吹奏的.曲調聲。壯士:指守衛邊疆的戰士。

  ⑻沙頭:邊塞沙漠之地。征人:出征戍守邊塞的戰士。

  ⑼中原:指淪陷在金人手中的淮河以北地區。干戈:古代的兵器,這里代指戰爭。

  ⑽逆胡傳子孫:指金人長期占領中原。金自太宗完顏晟進占中原,至此時已有四世,故云傳子孫。逆胡,指金人。

  ⑾遺民:淪陷區的老百姓。忍死:忍受屈辱、不死以待。恢復:收復故土。

  譯文

  與金議和的詔書已發布十五年,可笑將軍們不戰只是空來防邊。

  豪門府第終日沉溺于宴樂歌舞,可嘆戰馬肥死廄房弓箭斷了弦。

  邊疆戍樓的刁斗聲聲催下落月,可憐戰士三十從軍今日已白發。

  羌笛幽怨可誰能理解戰士的心?月色凄涼空照沙場戰士的遺骨。

  中原大地古來戰爭不斷地發生,而今只能讓逆胡在此傳子生孫?

  遺民忍死偷生盼望著失地收復,今夜不知有多少人流淚望月輪!

  創作背景

  宋孝宗隆興元年(1163)宋軍在符離大敗之后,十一月,孝宗詔集廷臣,權衡與金國議和的得失,后達成和議。到了孝宗淳熙四年(1177),此時距當年下詔議和已十五年了,南宋朝廷不思恢復,沉浸在茍安的和平里,詩人感傷時事寫下此詩。

  淳熙二年,陸游幾經調動再回到成都時,范成大也以四川制置使的身份來到這里,舊友異地相逢,十分親熱,常在一起飲酒酬唱。陸游原本豪放不羈,這時因抗金的抱負與個人的事業都受到挫折,更是借酒澆愁,放浪形骸。因他“不拘禮法”,被一些人譏為“頹放”(《宋史》本傳),并于淳熙三年被罷去知嘉州的官職。陸游索性自號“放翁”,表示對抗和蔑視的態度。但盡管他外表上曠達頹放,飲酒尋樂,內心卻常常充滿了憂患、憤慨和悲哀。這些情感在這首詩都得到了體現。

  作者簡介

  陸游(1125—1210),宋代愛國詩人、詞人。字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人。少時受家庭愛國思想熏陶,高宗時應禮部試,為秦檜所黜。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉,但收復中原信念始終不渝。他具有多方面文學才能,尤以詩的成就為最,在生前即有“小李白”之稱,不僅成為南宋一代詩壇領袖,而且在中國文學史上享有崇高地位,存詩9300多首,是文學史上存詩最多的詩人,內容極為豐富,抒發政治抱負,反映人民疾苦,風格雄渾豪放;抒寫日常生活,也多清新之作。詞作量不如詩篇巨大,但和詩同樣貫穿了氣吞殘虜的愛國主義精神。有《劍南詩稿》《渭南文集》《南唐書》《老學庵筆記》《放翁詞》《渭南詞》等數十個文集傳世。

  《關山月》原文及翻譯賞析 4

  關山月

  張籍

  秋月朗朗關山上,山中行人馬蹄響。

  關山秋來雨雪多,行人見月唱邊歌。

  海邊漠漠天氣白,胡兒夜度黃龍磧。

  軍中探騎暮出城,伏兵暗處低旌戟。

  溪水連地霜草平,野駝尋水磧中鳴。

  隴頭風急雁不下,沙場苦戰多流星。

  可憐萬國關山道,年年戰骨多秋草。

  注釋

  (1)關山:關隘山嶺。邊歌:詠唱邊疆生活的`歌。

  (2)黃龍磧:黃龍,城名。在磧北。磧北,舊稱蒙古高原大沙漠以北地區。旌戟:旌旗與棨戟。

  (3)霜草:帶霜之草。磧:沙磧地。隴頭:隴山之山頭。隴西一帶。借指邊塞。流星:古代一種寶劍名。

  作者簡介

  張籍(約767~約830),唐代詩人。字文昌,漢族,和州烏江(今安徽和縣)人,郡望蘇州吳(今江蘇蘇州)1 。先世移居和州,遂為和州烏江(今安徽和縣烏江鎮)人。世稱“張水部”、“張司業”。張籍的樂府詩與王建齊名,并稱“張王樂府”。著名詩篇有《塞下曲》《征婦怨》《采蓮曲》《江南曲》。1 《張籍籍貫考辨》認為,韓愈所說的“吳郡張籍”乃謂其郡望,并引《新唐書·張籍傳》、《唐詩紀事》、《輿地紀勝》等史傳材料,駁蘇州之說而定張籍為烏江人。

【《關山月》原文及翻譯賞析】相關文章:

關山月原文翻譯及賞析03-16

關山月原文翻譯及賞析12-16

關山月原文翻譯及賞析04-28

《關山月》原文翻譯及賞析10-11

(必備)《關山月》原文翻譯及賞析03-08

關山月古詩原文翻譯及賞析08-10

李白《關山月》原文翻譯賞析07-21

李白《關山月》原文及翻譯賞析02-25

關山月原文翻譯05-30