超碰97免费丨国产又粗又爽又黄丨法国伦理少妇愉情丨中文一级片丨杨贵妃情欲艳谭三级丨亚欧乱色丨91成人免费在线观看丨亚洲欧洲成人精品av97丨国产午精品午夜福利757视频播放丨美丽人妻被按摩中出中文字幕丨玩弄丰满熟妇xxxxx性60丨桃色五月丨粉豆av丨国产亚洲综合一区二区三区丨国产午夜福利精品一区丨亚洲一级淫片丨羞羞国产一区二区三区四区丨日本亚洲欧洲色α在线播放丨麻豆精品国产传媒av丨使劲快高潮了国语对白在线

《估客行·海客乘天風》古詩翻譯賞析

時間:2025-12-17 17:41:47 銀鳳 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

《估客行·海客乘天風》古詩翻譯賞析

  在我們平凡的日常里,大家肯定對各類古詩都很熟悉吧,古詩的篇幅可長可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對仗、聲律。古詩的類型有很多,你都知道嗎?下面是小編為大家收集的《估客行·海客乘天風》古詩翻譯賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。

《估客行·海客乘天風》古詩翻譯賞析

  《估客行·海客乘天風》作者為唐朝詩人李白。其古詩全文如下:

  海客乘天風,將船遠行役。

  譬如云中鳥,一去無蹤跡。

  【前言】

  《估客行》是詩人李白的五言絕句,被選入《全唐詩》的第165卷第32首。此詩描寫了一幅商人隨風漂流、駕船遠行經商的遠景,塑造了一個商人行蹤如云中之鳥、飄忽不定的經商形象,間接地暗寓出唐朝商業貿易活躍、一些商人為追逐利潤而遠離家鄉的現象,表達了詩人孤寂流落的身世之感。

  全詩語言精練,樸實平淡,極富韻味,寥寥數筆,卻情意深長,生動地突出唐代商業的發展以及唐人和六朝詩人對商賈的不同心態。

  【注釋】

  估客:販運貨物的行商。

  行:一作“樂”。估客行:又作“估客樂”,樂府“清商曲辭”西曲歌調名,樂府清商曲舊題。王琦注:《通典》:《估客樂》者,齊武帝之所制也。武帝布衣時,常游樊、鄧,登祚以后,追憶往事而作歌曰:“昔經樊、鄧役,阻潮梅根渚。感憶追往事,意滿情不敘。”梁改其名為《商旅行》。

  海客:海上旅客。此指估客。

  將船:駕船。

  行役:本指有關旅行的事,此指行販經商,外出做生意。舊指因服兵役、勞役或公務而出外跋涉,后泛稱行旅,出行。

  譬如:好像。

  【翻譯】

  商人隨風漂流,駕船出外經商。就像云中的飛鳥,一去就再也找不到行蹤。

  【賞析】

  “海客乘天風,將船遠行役”通過鋪敘的手法來描繪出一幅商人隨風漂流、駕船遠行經商的遠景。此詩主要反映了人們紛紛從事商業活動和商業的發展情況,栩栩如生地描繪了唐朝商業貿易活躍、一些商人為追逐利潤而遠離家鄉的景象,說明商人低賤的社會地位在唐朝正在起著微妙的變化。

  “譬如云中鳥,一去無蹤跡”運用比喻手法,烘托出商人行蹤如云中之鳥,飄忽不定,一去不復返的嘆息。亦有李白自喻之意,既是釋放內心苦悶和矛盾的心情,也是抒發了李白在外漂泊流落他鄉的感傷之情。

  此詩語言樸實平淡,極富韻味,篇幅雖短,卻情意深長。首二句寫風高行遠。末二句用形象比喻行役之遠。通過借用“天”、“風”、“云”、“乘”、“去”等有巨大氣勢的事物和表現大起大落的動詞,觥籌交錯中,使得詩意具有飛揚跋扈、迅猛闊大的氣勢,易使讀者產生激昂振奮的感覺。

  此詩感慨商人遠行,行蹤如云中之鳥,飄忽不定,來去自由,寄寓了作者孤寂流落的身世之感,也著重突出商人反映唐代商業的發展以及唐人和六朝詩人對商賈的不同心態。

  詩歌結構與內容

  全詩四句分兩層,脈絡清晰:

  敘事層(前兩句):直接點題,寫海商 “乘天風”“將船遠行”,以 “天風” 烘托旅途的壯闊與不確定性,凸顯商人逐利的勇毅。

  比喻層(后兩句):以 “云中鳥” 喻海商,“一去無蹤跡” 既狀寫其行蹤漂泊難尋,也暗含旅途艱險與音訊難通的無奈。

  主旨與情感

  核心主旨:既描繪唐代海商遠行逐利的生活圖景,也借海商的 “飄忽無跡”,寄寓詩人自身漂泊江湖、仕途不定的孤寂與悵惘,是個人身世與時代風貌的交融。

  情感層次:

  表層:客觀刻畫海商的豪邁與艱辛,展現商業活動的活力。

  深層:借 “云中鳥” 的意象,抒發對自由的向往與對人生無常的感慨,藏著一絲對行旅之人的同情。

  藝術特色

  想象浪漫,比喻精妙:“乘天風” 以夸張筆法寫海商借風遠航,充滿李白式的奇幻色彩;“云中鳥” 的比喻貼切傳神,既寫商人行蹤,也映詩人心境。

  語言極簡,意蘊深遠:四句二十字無冗余,白描與比喻結合,留白充足,讓讀者聯想海商的旅途與命運。

  情景交融,虛實相生:前兩句寫實(海商、天風、行船),后兩句喻虛(云中鳥、無蹤跡),虛實結合,意境空靈。

【《估客行·海客乘天風》古詩翻譯賞析】相關文章:

估客行_李白的詩原文賞析及翻譯11-08

風古詩原文翻譯賞析12-01

軍行古詩翻譯及賞析11-30

[通用]風古詩原文翻譯賞析12-07

洞庭阻風古詩翻譯及賞析07-14

杜牧《山行》古詩翻譯賞析10-03

《琵琶行》古詩翻譯與賞析08-20

折桂令客窗清明古詩翻譯及賞析11-27

杜甫《客至》古詩原文賞析及詩意翻譯07-21

江樓夕望招客古詩賞析及翻譯06-19