超碰97免费丨国产又粗又爽又黄丨法国伦理少妇愉情丨中文一级片丨杨贵妃情欲艳谭三级丨亚欧乱色丨91成人免费在线观看丨亚洲欧洲成人精品av97丨国产午精品午夜福利757视频播放丨美丽人妻被按摩中出中文字幕丨玩弄丰满熟妇xxxxx性60丨桃色五月丨粉豆av丨国产亚洲综合一区二区三区丨国产午夜福利精品一区丨亚洲一级淫片丨羞羞国产一区二区三区四区丨日本亚洲欧洲色α在线播放丨麻豆精品国产传媒av丨使劲快高潮了国语对白在线

中呂·普天樂·秋懷譯文及簡析

時間:2022-09-24 14:26:25 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

中呂·普天樂·秋懷譯文及簡析

  為誰忙,莫非命。西風驛馬⑴。落月書燈。青天蜀道難,紅葉吳江冷⑵。兩字功名頻看鏡,不饒人白發星星。釣魚子陵⑶,思莼季鷹(4),笑我飄零。

  注釋

  ⑴西風驛馬:指在蕭瑟西風中驅馬奔忙。

  ⑵吳江:即松江,為太湖最大的支流。

  ⑶釣魚子陵:指拒絕漢光武帝征召隱居垂釣的嚴光。

  譯文

  究竟是為誰這樣辛苦奔波?莫非是命中注定。西風蕭瑟瘦馬顛簸,落月下書卷伴一盞昏燈。蜀道之難難于上青天,紅葉滿山吳江凄冷。為那兩字功名,歲月匆匆不饒人,鏡中人已白發頻添。垂釣的嚴光,思戀莼羹的季鷹,定會笑我飄零。

  簡析

  張可久是一個始終沉抑下僚、不能施展抱負的失意者,這首《普天樂·秋懷》就是他自覺歲月銷磨而功名難遂的悲嘆。

  這篇作品講究格律、辭藻,用典較多,文詞工巧婉約,頗能體現小山樂府的特色。

【中呂·普天樂·秋懷譯文及簡析】相關文章:

《中呂·普天樂·西山夕照》原文及翻譯05-19

《中呂·普天樂·西山夕照》古詩原文及翻譯08-01

題西林壁譯文及簡析10-19

普天樂·詠世原文譯文及賞析07-29

《普天樂·浙江秋》原文及翻譯賞析10-30

普天樂·浙江秋原文翻譯及賞析01-02

普天樂·浙江秋原文翻譯及賞析04-24

《普天樂·浙江秋》原文、翻譯及賞析05-25

錢起《歸雁》譯文及原文簡析08-26

《詩經·國風·衛風·氓》譯文及簡析01-24