91香蕉国产在线观看软件I国产成人精品亚洲aI国产片免费在线观看视频I免费开视频I精品亚洲免费I欧美性另类I免费观看黄色12片一级视频I99re8这里有精品热视频免费I亚洲a成人vI99热免费在线

《許衡不食無主之梨》原文及譯文

時(shí)間:2025-12-17 22:10:51 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《許衡不食無主之梨》原文及譯文

  《許衡不食無主之梨》原文及譯文

  許衡不食梨

  許衡嘗暑中過河陽,渴甚,道有梨,眾爭取啖之,衡獨(dú)危坐樹下自若。或問之,曰:“非其有而取之,不可也。”人曰:“世亂,此無主。”曰:“梨無主,吾心獨(dú)無主乎?人所遺,一毫弗義弗受也。”庭有果,熟爛墮地,童子過之,亦不睨視而去。其家人化之如此,帝欲相之,以疾辭。卒后,四方學(xué)者皆聚哭,有數(shù)千里來聚哭墓下者。謚文正。

  (選自《元史·許衡傳》)

  【注釋】

  1道:道路上2啖:吃3或:有人4睨:斜著眼看5獨(dú):難道6暑中:盛夏里7化:教化8疾:疾病9非取其有之:不是我擁有的東西而拿來,其,代詞,自己10奇:對……感到詫異11化:感化

  【閱讀訓(xùn)練】

  1.解釋加點(diǎn)詞語的意義。

  (1)幼有異質(zhì)

  (2)每授書,又能問其旨義

  (3)身體而力踐之

  (4)吾心獨(dú)無主乎

  2.把下列句子譯成現(xiàn)代漢語。

  (1)如是者凡更三師,稍長,嗜學(xué)饑渴,然遭亂世,且貧無書。

  (2)嘗暑中過河陽,渴甚,道有梨,眾爭取而啖之,衡獨(dú)危坐樹下自若。

  3.本文先寫許衡________;再寫_______;最后寫________。本文的主旨是_______。

  【參考答案】

  1.(1)出眾 (2)認(rèn)字寫字 (3)親自體驗(yàn) (4)難道

  2.(1)像這樣總共換了三位老師,許衡漸漸地長大,他愛讀書如饑如渴,然而身處混亂時(shí)代,而且貧窮,家中沒有書。

  (2)曾經(jīng)在夏天經(jīng)過河陽,許衡口渴極了,路邊有梨樹,大家爭著摘梨吃,許衡獨(dú)自端正地坐在樹下和平常一樣。

  3.聰明過人抄書讀書身體力行贊頌許衡好讀書而且嚴(yán)格修身的精神。

  【文學(xué)常識】

  許衡,字仲平,學(xué)者稱之魯齋先生,祖籍懷州河內(nèi)李封人,謚文正,封魏國公。他是中國十三世紀(jì)杰出的“思想家、教育家和天文歷法學(xué)家”。

  《元史》是系統(tǒng)記載元朝興亡過程的一部紀(jì)傳體斷代史,成書于明朝初年。由宋濂、王濂主編。全書二百一十卷,包括本紀(jì)四十七卷、志五十八卷、表八卷、列傳九十七卷,記述了從蒙古族興起到元朝建立和滅亡的歷史。

  【譯文】

  早年許衡曾經(jīng)跟很多人一起逃難,經(jīng)過河陽(今河南省孟州市),由于行走路途遙遠(yuǎn),天氣又熱,十分口渴,同行的人發(fā)現(xiàn)道路附近有一棵梨樹,樹上結(jié)滿很多梨子,大家都爭先恐后地去摘梨來解渴,只有許衡一人,端正坐在樹下,安然如常,大家覺得很奇怪,有人便問許衡說:“你怎么不去摘梨來吃呢?”許衡回答說:“那梨樹不是我的,我怎么可以隨便去摘來吃呢?”那人說:“現(xiàn)在時(shí)局這么亂,大家都各自逃難,這棵梨樹,恐怕早已沒有主人了,何必介意呢?”許衡說;“梨樹沒有主人,難道我的心也沒有主人嗎?別人丟失的東西,即使一絲一毫,如果不合乎道義也不能接受。”鄉(xiāng)內(nèi)的果樹每當(dāng)果實(shí)成熟,掉落在地上,鄉(xiāng)里小孩從那邊經(jīng)過也不看一眼,鄉(xiāng)民都這樣教導(dǎo)子弟,不要有貪取的心理。平日凡遇喪葬婚嫁時(shí),許衡一定遵照風(fēng)俗禮儀辦理,全鄉(xiāng)人士,都受感化,鄉(xiāng)里求學(xué)的風(fēng)氣,逐漸盛大。許衡的德行傳遍天下,元世祖聞知,要任用許衡為宰相,但是許衡不慕榮利,以病辭謝。許衡去世后,四方人士都來聚集靈前痛哭,也有遠(yuǎn)從數(shù)千里外趕來拜祭痛哭在墓下的。皇上特賜謚號為“文正”。

  【啟示】

  1、許衡不吃無主梨告訴我們:雖然梨可以無主,但是我們的心是不可以無主的,誠實(shí)就是金子,只有誠實(shí)的人才能受到別人的尊敬和信任。

  2、做人要有自己的原則,為人處事,有自己的道德標(biāo)準(zhǔn),要抵擋得住誘惑。

【《許衡不食無主之梨》原文及譯文】相關(guān)文章:

《許衡不食無主之梨》閱讀答案09-25

《元史許衡傳》原文及翻譯12-17

《不吃無主梨》教案09-04

梨雖無主,我心有主作文06-24

柳宗元《黔之驢》原文及譯文07-10

詩經(jīng)《小雅苕之華》的原文及譯文07-24

柳宗元《黔之驢》原文和譯文08-13

詩經(jīng)原文賞析之卷耳的注釋及譯文09-16

許衡文言文閱讀答案08-06